Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
перевод Д. Смирнова-Садовского
Катастрофа*
«Пусть волевое солнце
Нам светит с запада в окно, пока,
Вздыхаем мы, как будто мир потерян»**.
«Так идём мы на бал?» —
«Нет для вас приглашенья;
Этот бал слишком мал!» —
«Так идём мы на бал? —
Это просто скандал!
Я умру от волненья!!!
Так идём мы на бал?» —
«Нет для вас приглашенья!»
| Перевод: 15 декабря 2019, Сент-Олбанс
|
Robert Crewe-Milnes:
Disaster
“Let the wilful sun
Shine westward of our window,—straight we run
A furlong’s sigh as if the world were lost.”
She’s not asked to the Ball,
O, Despair ! Desolation !
And it’s marked “Very small,”
She’s not asked to the Ball:
She has rushed off to call,
But still no invitation!
She’s not asked to the Ball,
O, Despair ! Desolation
| 1889-90
|
Примечания
- Четвёртое стихотворение из цикла «Отголоски времени» (“Echoes of the Season”) из сб. «Бродячие стихи» (“Stray Poems”, 1889-90)
Copyright © D. Smirnov-Sadovsky
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|