За каждый миг восторга (Дикинсон/Величанский)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
125. «За каждый миг восторга...»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Александр Леонидович Величанский (1940—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 125. For each ecstatic instant…. — Дата создания: 1859, опубл.: 1891. Источник: 1. 2.
E Dickinson small.jpg


© Александр Величанский:

125.

За каждый миг восторга
Мученьем спросят с нас —
Таких процентов прытких
Не выплатит экстаз.

Нужды горчайшей — годы —
Отрады — краткий час —
Сравнится ль жалкий грошик —
С казною, полной слез!


Emily Dickinson:

125.

For each ecstatic instant
We must an anguish pay
In keen and quivering ratio
To the ecstasy.

For each beloved hour
Sharp pittances of years —
Bitter contested farthings —
And Coffers heaped with Tears!

1959

Примечания

MANUSCRIPT: About 1859, in packet 83 (Bingham

PUBLICATION: Poems (1891), 32, tided "Compensation."

© Александр Леонидович Величанский, перевод.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.