Его поэзия — его колонна (Геррик/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Его поэзия — его колонна
автор Роберт Геррик (1591—1674), пер. Д. Смирнов-Садовский
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: His Poetrie his Pillar. — Из сборника «Геспериды». Дата создания: 1648.
link=http://wikilivres.ru/Robert Herrick


Д. Смирнов-Садовский:

(211.) Его поэзия — его колонна

1. Осталось мне до точки
Совсем чуть-чуть,
К последней строчке
Подходит жизни путь.

2. Уйду я тихо прочь
Через минуту
В глухую ночь
К последнему приюту.

3. О, время, век от века
Ты всё свергаешь,
От человека,
Скажи, что оставляешь?

4. Смотри их сколько тут
Лежат забыты,
В гробах гниют
Ничем не знамениты.

5. Ты будешь надо мной
Живой плитою;
Столетий рой
Не властен над тобою;

6. Колонной пусть невежда
Жизнь завершит, —
Моя надежда
Выше пирамид!

17 августа 2007, Тотнес, Дэвон, Англия


Herrick:

(211) His Poetrie his Pillar.

1. Onely a little more
I have to write,
Then Ile give o're,
And bid the world Good-night.

2. 'Tis but a flying minute,
That I must stay,
Or linger in it;
And then I must away.

3. O time that cut'st down all!
And scarce leav'st here
Memoriall
Of any men that were.

4. How many lye forgot
In Vaults beneath?
And piece-meale rot
Without a fame in death?

5. Behold this living stone,
I reare for me,
Ne'r to be thrown
Downe, envious Time by thee.

6. Pillars let some set up,
(If so they please)
Here is my hope,
And my Pyramides.

Опубл. 1648

Примечания


211-е стихотворение из книги «Геспериды», опубл. 1648. Вариация на тридцатую оду Горация (кн. 3) «К Мельпомене» (Exegi monumentum aere perennius...), написанную в 23 году до н. эры.

211. HIS POETRY HIS PILLAR.


Only a little more
I have to write,
Then I'll give o'er,
And bid the world good-night.

Tis but a flying minute
That I must stay,
Or linger in it;
And then I must away.

O time that cut'st down all
And scarce leav'st here
Memorial
Of any men that were.

How many lie forgot
In vaults beneath?
And piecemeal rot
Without a fame in death?

Behold this living stone
I rear for me,
Ne'er to be thrown
Down, envious Time, by thee.

Pillars let some set up
If so they please:
Here is my hope
And my Pyramides.


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Dmitri Dmirnov. Translation. Сan be reproduced if non-commercial. — Дмитрий Смирнов. Перевод. Может быть воспроизведено в некоммерческих целях.