© Адела Василой:
Досуг
Что наша жизнь, когда полна забот —
Нет времени стоять, разинув рот,
В тени торчать, где рощ зелёный кров,
Беря пример с овец или коров,
И некогда смотреть, спеша сквозь лес,
Где прячут белки свой деликатес.
Не ловим в речке мы, средь бела дня,
Как ночью в небе, звёзд поток со дна
Нам дела нет до танца быстрых ног,
Что миг наполнить красотою б мог,
И ждать нет времени, пока в устах
Мелькнёт улыбка, чей исток — в глазах.
Как жизнь пуста, когда полна забот...
Не до восторгов — дел невпроворот!
| 18.05.2008
|
William Henry Davies:
Leisure
What is this life, if full of care,
We have no time to stand and stare!
No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows.
No time to see, when woods we pass.
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see in broad daylight
Streams full of stars like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
| <1911>
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
Răgazul
Ce-i viața, când avem atâta treabă?
N-avem răgaz să stăm, fără de grabă,
Privind în jur, ca turma cea de oi,
Sau vacile, ce pasc colea-n zăvoi.
Nu observăm, trecînd pădurea deasă,
Cum veverița nuci în iarbă lasă,
Și nu vedem, în plină zi, pe cer,
Izvor de stele și de adevăr.
N-avem răgaz, cu ochii pe la fete,
S-apreciem picioarele lor svelte,
Nici n-avem timp să așteptăm cu dor,
Să ne mângâie cu surâsul lor...
Ce-i viața, când le facem toate-n grabă,
Dar nu prea reușim chiar mare treabă?
| 25.04.2016
|
© Адела Василой, переводы
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|