Гимн I. К Аполлону Делосскому (Гомер/Вересаев)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Гимн I. К Аполлону Делосскому
автор Гомер
Перевод Викентия Викентьевича Вересаева (1867—1945)


I. К АПОЛЛОНУ ДЕЛОССКОМУ


    Вспомню, – забыть не смогу, – о метателе стрел Аполлоне.
    По дому Зевса пройдет он – все боги и те затрепещут.
    С кресел своих повскакавши, стоят они в страхе, когда он
    Ближе подступит и лук свой блестящий натягивать станет.
 5 Только Лето остается близ молнелюбивого Зевса!
    Лук распускает богиня и крышкой колчан закрывает,
    С Фебовых плеч многомощных оружье снимает руками
    И на колок золотой на столбе близ седалища Зевса
    Вешает лук и колчан; Аполлона же в кресло сажает.
10 В чаше ему золотой, дорогого приветствуя сына,
    Нектар отец подает. И тогда божества остальные
    Тоже садятся по креслам. И сердце Лето веселится,
    Радуясь, что родила луконосного, мощного сына.
19 Что же мне спеть о тебе? Песнопений во всем ты достоин.

25 Спеть ли, как смертных утеха, Лето, тебя на свет родила,
    К Кинфской горе прислонясь, на утесистом острове бедном
    Делосе, всюду водою омытом? Свистящие ветры
    На берег гнали с обеих сторон почерневшие волны.
    Выйдя оттуда, над всеми ты смертными властвуешь ныне.
30 Родами мучаясь, Крит посетила Лето и Афины,
    Остров Эгину, Евбею, страну моряков знаменитых,
    Морем омытый кругом Пепарет и Пейреские Эги,
    Также Фракийский Афон, Пелиона высокие главы,
    Самофракию и тенью покрытые Идские горы,
35 Скирос, Фокею, крутые высоты горы Автоканы,
    Благоустроенный Имброс и Лемнос труднодоступный,
    Эолиона Макара обитель, божественный Лесбос,
    Хиос, тучнейший из всех островов, расположенных в море,
    И каменистый Мимант, и высокие главы Корика,
40 Кларос блестящий, крутые высоты горы Эсагеи,
    Самос, богатый водою, высокие главы Микале,
    Коос, город людей меропийских, Милет и высоко
    Вверх возносящийся Книд, и Карпат, от ветров не закрытый,
    Рению, остров с землей каменистой, и Наксос, и Парос,
45 Все их Лето обошла, собираясь родить Дальновержца,
    Всех опросила, не хочет ли кто стать родиной сыну.
    Но трепетали все земли от страха, никто не решился
    Фебу пристанище дать, хоть и были они плодородны.
    В Делос пришла наконец каменистый Лето пречестная
50 И, обратившись к нему, окрыленное молвила слово:

    «Делос! Не хочешь ли ты, чтоб имел тут пристанище сын мой,
    Феб-Аполлон, чтобы храм на тебе был основан богатый?
    Вряд ли тобою другой кто прельстится иль почесть окажет:
    Думаю я, ни овцами ты не богат, ни быками,
55 Зелень скудна на тебе и плодов никаких не родится.
    Если же будешь ты храм Аполлона иметь Дальновержца,
    Станут все люди на остров сюда пригонять гекатомбы,
    Жертвенный дым без конца над тобою начнет подниматься ..
    *****
    Если б ты только кормил их, владыка, имели бы боги ...
    *****
60 От посторонней руки: под почвой твоею нет жира».

    Так говорила. И радостно Делос богине ответил:

    «Верь мне, Лето, многославная дочерь великого Кея:
    С радостью принял бы я Дальновержца-владыки рожденье,
    Ибо ужасно я сам по себе для людей неприятен.
65 После же этого все бы почет мне оказывать стали.
    Сильно, однако, – не скрою, богиня, – страшат меня слухи:
    Больно уж будет рожденный тобой Аполлон, как я слышал,
    Неукротим и суров, и великая власть над богами
    И над людьми ожидает его на земле хлебодарной.
70 Вот я чего опасаюсь ужасно умом и душою:
    Ну как, сияние солнца впервые увидев, презреньем
    К острову он загорится, – скалиста, бедна моя почва,
    И в многошумное море меня опрокинет ногами.
    Будут бежать чередой непрерывной высокие волны
75 Там над моей головою. А он себе больше по вкусу
    Землю найдет, чтобы храм заложить и тенистые рощи.
    Черные вместо людей лишь тюлени одни да полипы
    Гнезда и домики будут на мне возводить безобидно.
    Если б, однако, посмела ты клятвой поклясться великой,
80 Что благолепнейший храм свой на мне он воздвигнет на первом
    Для провещания божьих велений, и после того лишь ...
    *****
    Всюду, меж всеми людьми. Ибо много имен он имеет».

    И поклялася Лето великою клятвой бессмертных:

    "Этой Землею клянуся и Небом широким над нами,
85 Стикса подземно текущей водой, — меж богов всеблаженных
    Клятвою, самой ужасной из всех и великою самой:
    Истинно Фебов душистый алтарь и участок священный
    Вечно останутся здесь, и почтит он тебя перед всеми".

    После того как она поклялась и окончила клятву,
90 С радостью роды царя Дальновержца приветствовал Делос.
    Девять уж мучилась дней и ночей в безнадежно тяжелых
    Схватках родильных Лето. Собралися вокруг роженицы
    Все наилучшие между богинь: Ихнея-Фемида,
    Рея, шумящая плесками волн Амфитрита, Диона,
95 Также другие. Лишь не было там белолокотной Геры.

97 Да ни о чем не слыхала Илифия, помощь родильниц:
    Под облаками златыми сидела она на Олимпе;
    Хитростью там удержала ее белокурая Гера,
100 Злобой ревнивой горя, потому что могучего сына
    На свет родить предстояло в то время Лето пышнокудрой.

    С острова спешно богини послали Ириду с приказом,
    Чтобы Илифию к ним привела, обещав ожерелье
    Длинное, в девять локтей, золотое, из зерен янтарных.
105 Но приказали богиню позвать потихоньку от Геры,
    Чтобы словами ее, как пойдет, не вернули обратно.
    Только сказали они ветроногой и быстрой Ириде,
    Та побежала и вмиг через все пронеслася пространство.
    Быстро примчавшись в обитель богов на высоком Олимпе,
110 Вызвала тотчас Ирида Илифию вон из чертога
    И с окрыленными к ней обратилась словами, сказавши
    Все, что сказать олимпийские ей приказали богини,
    И убедила Илифии душу в груди ее милой.
    Обе помчались, походкой подобные робким голубкам.
115 Только ступила на Делос Илифия, помощь родильниц,
    Схватки тотчас начались, и родить собралася богиня.
    Пальму руками она охватила, колени уперла
    В мягкий ковер луговой. И под нею земля улыбнулась.
    Мальчик же выскочил на свет. И громко богини вскричали.
120 Тотчас тебя, Стреловержец, богини прекрасной водою
    Чисто и свято омыли и, белою тканью повивши,
    Новою, сделанной тонко, – ремнем золотым закрепили.
    Груди своей не давала Лето златолирному Фебу:
    Нектар Фемида впустила в нетленные губы младенца
125 Вместе с амвросией чудной. И сердцем Лето веселилась,
    Радуясь, что родила луконосного, мощного сына.

    После того как вкусил ты, владыка, от пищи бессмертной,
    Бурных движений твоих не сдержали ремни золотые,
    Слабы свивальники стали, и все распустились завязки.
130 Тотчас же Феб-Аполлон обратился к бессмертным богиням:

    «Пусть подадут мне изогнутый лук и любезную лиру.
    Людям начну прорицать я решенья неложные Зевса!»

    Молвивши так, зашагал по земле неиссчетнодорожной
    Феб длинновласый, далеко стреляющий. Все же богини
135 Остолбенели. И весь засиял, словно золотом, Делос:

139 Так покрываются гор возвышенья лесными цветами.
140 Ты же, о, с луком серебряным царь, Аполлон дальнострельный,
    То поднимался на Кинф, каменисто-суровую гору,
    То принимался блуждать, острова и людей посещая.
    Много, владыка, имеешь ты храмов и рощ многодревных;
    Любы все вышки тебе, уходящие в небо вершины
145 Гор высочайших и реки, теченье стремящие в море.
    К Делосу больше всего ты, однако, душой расположен.
    Длиннохитонные сходятся там ионийцы на праздник,
    С ними и жены, достойные их, и любезные дети.
    Помнят они о тебе и, когда состязанья назначат,
150 Боем кулачным, и пляской, и пеньем тебя услаждают.
    Кто б ионийцев ни встретил, когда они вместе сберутся,
    Всякий сказал бы, что смерть или старость над ними бессильны.
    Видел бы он обходительность всех и душой веселился б,
    Глядя на этих детей и на жен в поясах несравненных,
155 На корабли быстроходные их и на все их богатства.
    К этому ж – диво большое, которого славе не сгинуть:
    Острова Делоса девы, прислужницы Феба-владыки.
    Песнью хвалебной они Аполлона сначала прославят;
    После, Лето помянув пышнокудрую и Артемиду
160 Стрелолюбивую, песни поют о мужах и о женах,
    В древности живших, и племя людей в восхищенье приводят.
    Дивно умеют они подражать голосам и напевам
    Всяких людей; и сказал бы, услышав их, каждый, что это
    Голос его, – до того хорошо их налажены песни.
165 Милость свою ниспошлите на нас, Аполлон с Артемидой!
     Вам же, о девы, привет! Обо мне не забудьте и позже.
     Если какой-либо вас посетит человек земнородный,
     Странник, в скитаньях своих повидавший немало, и спросит:
    «Девы, скажите мне, кто здесь у вас из певцов наилучший?
170 Кто доставляет из них наибольшее вам наслажденье?»
    Страннику словом хорошим немедленно все вы ответьте:
    «Муж слепой. Обитает на Хиосе он каменистом.
    Лучшими песни его и в потомстве останутся дальнем»,
    Мы же великую славу об вас разнесем повсеместно,
175 Сколько ни встретим людей в городах, хорошо населенных,
    Все нам поверят они, потому что мы правду расскажем.

    Я же хвалить не устану метателя стрел Аполлона,
    Сына Лето пышнокудрой, владыку с серебряным луком.
240 Службу свою выполнять больше не может рука.

ПРИМЕЧАНИЯ

Аполлон Делосский. — Остров Делос — одно из главных мест культа Аполлона в Греции. Во время раскопок здесь были обнаружены остатки храма Аполлона, на территории которого справлялся общеионийский праздник, сопровождавшийся соревнованием певцов. Целью сочинения гимна было объяснение происхождения культа Аполлона на Делосе и поднятие авторитета Делосского храма.

26. К Кинфской горе… — Кинф — гора на острове Делос. [назад]

37. Макар — сын Эола (Эолион), мифический основатель поселения на Лесбосе. «Обителью Макара» Лесбос называется и в «Илиаде», XXIV, 554 (В. В.). [назад]

57. Гекатомба — жертвоприношение ста быков. Впоследствии в переносном смысле — всякая большая жертва. [назад]

62. Кей — один из титанов. [назад]

93. Ихнея-Фемида… — Ихны — неизвестное нам место культа Фемиды. Отсюда ее прозвище — Ихнея. [назад]

117. Пальму руками схватила она… — В исторические времена на Делосе показывали и почитали пальму, за которую якобы ухватилась рожавшая Аполлона Лето. [назад]