Воды Афтона (Бернс/Смирнов)
← {{#invoke:Header|previous | Роберт Бернс}} | Воды Афтона , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
{{#invoke:Header|next | Роберт Бернс}} → |
Язык оригинала: шотландский. Название в оригинале: Sweet Afton (or “Afton Water”). — Опубл.: 1789. Источник: http://www.robertburns.org/works/340.shtml |
1789.
Перевод: 18 Сентября 2009, Сент-Олбанс |
1789
|
Примечания
Афтон (ударение на первый слог) — маленькая река, впадающая в реку Нит около Нью Камнока в Эйршире, Шотландия. Стихотворение Написано Робертом Бернсом для «Музыкального Музея» Джонсона. Послано в письме к Миссис Данлоп, датированном 5 февраля 1789 г. Опубликовано в 1791 г.. Образы безмятежной пасторали подчёркиваются здесь ритмом четырёхстопного амфибрахия, создающего поразительную атмосферу умиротворённости и покоя. Стихотворение широко известно как народная песня, поющаяся, на мотив «Воды Афтона» (Afton Water).
Мелодия: Изображение
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарий
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |