V. Бледный несчастный ребёнок
Бледный несчастный ребёнок, зачем распевать во все горло на улице пронзительно дерзкую песнь, замирающую в кошачьем царстве на крышах? ведь она не пробьётся сквозь нижнеэтажные ставни, за которыми от тебя скрыты тяжкие занавеси бледно алого шёлка. И всё же ты — некуда деться — поёшь с непреклонной решимостью мальчугана, который проходит по жизни один и, ни на кого не надеясь, трудится сам. Был ли у тебя отец? Нету даже старухи, чтобы забыть тебе под её тумаками о голоде, когда ты возвращаешься без единого cy.
Но ты трудишься сам; стоя под окнами, прикрытый выцветшим платьем мужского покроя, истощённый до времени, непомерно для своих лет, ты поёшь хлеба ради, ожесточённо, не роняя злобного взгляда на прочих детей, играющих посреди мостовой.
И так сильна твоя жалоба, так сильна, что кажется, будто твоя голова, которая тянется, непокрытая, ввысь по мере того, как растёт сила голоса, хочет слететь с твоих детских плеч.
Кто знает, малыш, не сорвется ли она однажды, когда после долгого крика на улицах ты совершишь преступление… ведь совершить его, право, дело нетрудное: достаточно лишь набраться отваги в меру желания — и такой, что… Твоё личико дышит волей.
Ни единого cy не падает в ивовую корзинку, которую держит твоя худая, безнадежно повисшая вдоль штанины рука; тебя озлобят, и ты однажды совершишь преступление.
Голова твоя тянется, тянется, порываясь сорваться с плеч, как будто знает уже наперед, пока ты поёшь с выражением, которое делается угрожающим.
И она распростится с тобой, когда ты расплатишься за меня, за тех, кто ещё недостойней. Для того-то, быть может, ты и появился на свет, и с этих пор голодаешь; мы увидим тебя в газетах.
О, несчастный мальчонка!
1864
Примечания
- ↑ 12 стихотворений в прозе Малларме были впервые объединены в сборнике «Страницы», опубл. 1891.
- ↑ Перевод Вадима Марковича Козового публикуется здесь с разрешения вдовы В. M. Козового Ирины Ивановны Емельяновой. Впервые опубл.: «Бертран А. Гаспар из тьмы»: Наука; М.; 1981.