Берёзы Аберфелди (Бернс/Смирнов)
| Берёзы Аберфелди , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
| Язык оригинала: шотландский. Название в оригинале: The Birks Of Aberfeldy. — Опубл.: 1787 (перевод). Источник: http://www.robertburns.org/works/182.shtml |
1787.
Перевод: 21 октября 2009, Сент-Олбанс. |
1787
|
Примечания
Благодаря своей яркой мелодии, эта песня была уже давно популярна, но новый текст дал ей новую жизнь. Бернс, по его словам, написал эти стихи, «стоя над водопадами реки Монесс в Аберфелди» в 1787. Аберфелди (Aberfeldy) – небольшое селение в области Перт и Кинросс в горной Шотландии. От старого текста песни Бернс оставил только рефрен (начальный катрен, повторяющийся после каждого куплета). Песня напечатана в «Шотландском Музыкальном Музеуме» в 1788.
Мелодия:
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарий
| Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |
