БСЭ1/Бараташвили, Николай Мелитонович

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Бараташвили, Николай Мелитонович
Большая советская энциклопедия (1-е издание)
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Атоллы — Барщина. Источник: т. IV (1926): Атоллы — Барщина, стлб. 693—694


БАРАТАШВИЛИ, Николай Мелитонович (1816—1845), грузинский поэт. Наиболее крупный и талантливый представитель романтизма в грузинской литературе. Происходил из богатой, но позднее разорившейся, дворянской семьи. Материальная нужда не дала Б. получить высшее образование, вынудив его поступить на гражданскую службу; до конца жизни Б. оставался канцелярским чиновником. Творчество Б., особенно в его ранних произведениях, проникнуто сознанием одиночества, чувством разочарования, глубокого пессимизма и вместе с тем протеста против существующих жизненных норм. Эти характерные черты поэзии Б. дали основание критике закрепить за Б. прозвище «грузинского Байрона». Обладая искренним лирическим дарованием, Б., подобно другим поэтам грузинского романтизма, выявил в своей поэзии тот социально-политический кризис и общественный упадок современной ему Грузии, к-рые были вызваны присоединением ее к России (1801) и—тем самым—потерей политической и культурной независимости и фактическим превращением ее в русскую колонию. Мотивы тоски и меланхолии в поэзии Б., обусловленные тяжелой грузинской действительностью 30-х—40-х гг., еще усиливались жизненными неудачами самого поэта,—его безнадежно-изломанной личной жизнью, необходимостью отдавать свои силы глубоко чуждому делу, невниманием общества и т. д. Имя Б. только после смерти поэта стало очень популярным в Грузии; особенное значение имеет его поэма «Беди картлиса» («Судьба Грузии»), в которой изображена борьба двух противоположных течений в Грузии конца 18 в. вокруг вопроса о взаимоотношениях Грузии и России. Лучшим достижением творчества Б. считается его стихотворение «Мерапи» («Пегас») (о Б. см. также статью Грузинская литература).

Собрание сочинений Б. издано впервые в 1875 в Тифлисе. Академическое издание, под ред. С. Пирцхалова, принадлежит Наркомпросу Грузии (Тифлис, 1922). На рус. из. Б. переведен почти полностью. Переводы: И. Тхоржевского, В. Величко, С. Кипиани, 3. Бекхановой, Рчеулова, Лебедева, Амираджиби. С. Опочинина и др. (см. сборники их стихотворений). Лучший перевод Б. принадлежит грузинскому современному поэту В. Гаприндашвили (Госиздат Грузии, Тифлис, 1922).

Лит.: Xаханов А. С., История грузинской словесности, выпуск 4, М., 1907; Котетишвили В., История грузинской литературы, Тифлис, 1926.