|
* * *
Танцуют танго два знойных мачо,
а в отдаленье
стоит мулатка, и тело плачет
от вожделенья.
Бедром колышет, слегка качаясь
ногой поводит.
Нельзя ей в танго: табу мешает.
Но страсть – заводит...
А у танцоров глаза палящим
огнём сжигают,
они друг друга эмоций шквалом
насквозь пронзают.
Поток по телу кипящей страсти
волной струится...
Безумство танца. Любви всевластье.
И – не напиться...
| © Александр Князев, 18–19.06.2013
|
|
* * *
Танго танцуват два знойни мачо,
край тях мулатка,
на разстояние, едва не плаче
от желание.
Бедрото движи, снага люлее,
крак извива…
Но забранено е за нея.
Страстта е жива...
А пък танцьори с очи горящи
огън запалват,
фурии сякаш с чувства кипящи
всички замайват.
Тръпнат телата в струи от страсти,
вихри отприщват…
Любов всевластна, безумни танци -
не се насищат...
| Превод: © Мария Шандуркова, 22–23.04.2019 г., Димитровград
|
|
Примечания
© Alexandre Nikolaevich Kniazev. © Мария Шандуркова, Превод.
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|