Эзоп о поощрении зла (Федр/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Эзоп о поощрении зла (Федр)
Aesopus ad quendam de successu improborum
Басня №3 из Второй книги басен Федра. Восходит к басне Эзопа. Перевод с латинского выполнен Дмитрием Николаевичем Смирновым, (2007). См. «Поэзия.ру».

Смирнов:

Эзоп о поощрении зла

Прохожего хватил за ногу злобный пёс,
Несчастный кровью хлеб смочил, и псу отдал —
От ран, как говорят, вернее средства нет.
Эзоп сказал ему: «Не делай глупостей,
5Сбегутся псы и с потрохами нас сожрут,
Узнав, что за жестокость их награда ждёт».

Не хочешь множить беды — не потворствуй злу.

Перевод: 8 июня 2008, Сент-Олбанс

Phaedrus:

Aesopus ad quendam de successu improborum

Laceratus quidam morsu vehementis canis
Tinctum cruore panem misit malefico,
Audierat esse quod remedium vulneris.
Tunc sic Aesopus: «Noli coram pluribus
5Hoc facere canibus, ne vivos devorent,
Cum scierint esse tale culpae praemium».

Successus improborum plures allicit.

ca. 38 p. Chr. n.

См. также


Info icon.png ⧼CC-BY-SA⧽

cs | de | en | es | fr | ru | zh