Жил один старичок из Блэкхита (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 13:31, 23 мая 2017; Адела Василой (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<div class="oldspell">{{отексте |КАЧЕСТВО=100% | НАЗВАНИЕ =Жил один старичок из Блэкхита | АВТОР = …»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Жил один старичок из Блэкхита
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an old man of Blackheath.... — Из сборника «Edward Lear_More_Nonsense». Дата создания: 1846 (перевод). Источник: stihi.ruКниги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира


Адела Василой:

[19/3]

Жил один старичок из Блэкхита,
Ненавидел стряпню общепита;
Он украсил недаром,
Лоб заморским товаром --
Обожал суп-харчо "лобстерито"!

Вариант:[1].

22.05.2017

Edward Lear:

[19/3]

There was an old man of Blackheath,
Whose head was adorned with a wreath,
Of lobsters and spice,
Pickled onions and mice,
That uncommon old man of Blackheath.

publ. 1846

Примечания


  1. Жил один престарелый набоб,
    Он короной украсил свой лоб
    Из омаров, мышей,
    Отварных камышей,
    Трав и специй -- полезнее чтоб!


Другие публикации и переводы:


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.