Адела Василой:
[1]
Жил старик с бородою до пят,
Он бурчал: "Ожидаю цыплят!
В бороде, как во ржи,
Свили гнёзда стрижи,
Куропаток с дроздами - отряд!"
02/19/2017
[2]
Эта Леди - что очень приятно -
Неизменно бывала опрятна:
Обувь кремом намазана,
И шнурки не развязаны,
На собачках же сплошь были пятна!
03/16/2017
[3]
Обладатель огромного носа
Не потерпит об этом вопроса.
Длиннонос? Это враки!
Переходит к атаке -
Как бы он не расквасил Вам носа!
02/20/2017
[4]
Есть в Уэльсе старик-трансвестит,
У бедняги - жестокий цистит...
В кимоно разодет,
Он спешит в туалет:
Вниз - орёт, а обратно - свистит!
03/14/2017
[5]
У миледи есть множество шляпок,
И на каждой - следы птичьих лапок.
- Обожаю пичужек,
Они кушают мушек...
Пусть сидят на полях моих шляпок!
03/16/2017
[6]
Проживала девчушка под Смирной,
Но для Смирны была слишком "смирной"...
Пригрозили костром,
Заменили котом -
Просто бабка слыла очень мирной!
03/16/2017
[7]
Бестолковый старик жил на Ниле,
И за глупость его невзлюбили.
На ступеньках сидел,
Груши, яблоки ел,
Нагло врал, что он вождь суахили.
03/16/2017
[8]
Проживал в Ли[1] старик-меломан,
Что по гонгу стучал, как болван.
Целый день - бум да бом -
Весь посёлок вверх дном!
- Мы твой гонг разобьём, хулиган!
Вариант второй:
В Роте[2] жил старикан, туп как пень,
Что по гонгу стучал целый день.
И вопили соседи:
- Не стучите по меди!
Лучше делом займитесь, тюлень!
03/16/2017
[9]
Престарелая дама в Провансе -
Виртуозом слыла в реверансе:
Пируэт, поворот,
Словно коловорот...
Так и в землю вонзилась, как в трансе.
03/17/2017
[10]
На цветущей черешне старик
Всё бурчал: "Я сидеть тут привык!
Что ж мне пчёлы жужжат,
Чтоб спустился я в сад?
Распустили свой гадкий язык!"
Второй вариант:
Был на дереве старец шальной,
Из-за пчёл - недовольный и злой!
"Всё жужжат и жужжат,
Я концерту не рад -
Что за музыка в этакий зной!"
03/17/2017
|
Edward Lear:
[1]
There was an Old Man with a beard,
Who said, 'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!
[2]
Тhere was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.
[3]
There was an Old Man with a nose,
Who said, 'If you choose to suppose,
That my nose is too long,
You are certainly wrong!'
That remarkable Man with a nose.
[4]
There was an Old Man on a hill,
Who seldom, if ever, stood still;
He ran up and down,
In his Grandmother's gown,
Which adorned that Old Man on a hill.
[5]
There was a Young Lady whose bonnet,
Came untied when the birds sate upon it;
But she said: 'I don't care!
All the birds in the air
Are welcome to sit on my bonnet!'
[6]
There was a Young Person of Smyrna,
Whose Grandmother threatened to burn her;
But she seized on the cat,
And said, 'Granny, burn that!
You incongruous Old Woman of Smyrna!
[7]
There was an Old Person of Chili,
Whose conduct was painful and silly,
He sate on the stairs,
Eating apples and pears,
That imprudent Old Person of Chili.
[8]
There was an Old Man with a gong,
Who bumped at it all day long;
But they called out, 'O law!
You're a horrid old bore!'
So they smashed that Old Man with a gong.
[9]
There was an Old Lady of Chertsey,
Who made a remarkable curtsey;
She twirled round and round,
Till she sunk underground,
Which distressed all the people of Chertsey.
[10]
There was an Old Man in a tree,
Who was horribly bored by a Bee;
When they said, "Does it buzz?"
He replied, "Yes, it does!"
"It's a regular brute of a Bee!"
|publ. 1846}}
|