Странница (Тисдейл/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Странница
автор Сара Тисдейл (1884-1933), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: s:en: The Wayfarer . — Из сборника «Love Songs». Опубл.: 1915 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru


© Адела Василой:

Странница

Любовь явилась невпопад
И сердце защемило,
Я не гнала её назад,
Остаться не просила.
Но разрешила б отдохнуть -
Она ж мой сон украла,
И грёзы, не вникая в суть,
Свалила, как попало.
Потом исчезла, исподволь,
И сердцу нет покоя,
Молю вернуть мне эту боль...
Хоть отдала без боя.


Вольный перевод:

Любовь пришла ко мне незванной
В сердечко, и грустила;
Могла б остаться, только странно,
Что не о том просила.
Я б разрешила отдохнуть -
Она ж мой сон украла,
Мечты, не разбирая суть,
Свалила, как попало.
Теперь она ушла, и впредь
Не буду плакать боле!
Сердечку б радостно запеть,
Да не хватает... боли.
Молюсь ночами иногда,
Чтобы вернулась навсегда.

03.05.2015


Sara Teasdale :

The Wayfarer

Love entered in my heart one day,
A sad, unwelcome guest;
But when he begged that he might stay,
I let him wait and rest.
He broke my sleep with sorrowing,
And shook my dreams with tears,
And when my heart was fain to sing,
He stilled its joy with fears.
But now that he has gone his way,
I miss the old sweet pain,
And sometimes in the night I pray
That he may come again.

publ. 1915


Примечания