Одна(Тисдейл/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Ты никогда не знал?
автор Сара Тисдейл (1884-1933), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Did You Never Know? . — Из сборника «"Email Poems"». Источник: http://adela.stihi.ru


© Адела Василой:

Ты никогда не знал?

Когда любовь была жива - неужто ты не знал,
Что ей не суждено исчезнуть без следа?
Ты молод был и горд, и сердцем чист,
Чтоб верить: "не судьба".

Она есть ветер, красных листьев дымка...
Теперь ты далеко, в осенний день судьбы
Мы редко видимся, но слыша голос твой,
Я знаю, дорогой, что прячешь в сердце ты.

30.04.2015


Sara Teasdale :

Did You Never Know?

Did you never know, long ago, how much you loved me—
That your love would never lessen and never go?
You were young then, proud and fresh-hearted,
You were too young to know.

Fate is a wind, and red leaves fly before it
Far apart, far away in the gusty time of year—
Seldom we meet now, but when I hear you speaking,
I know your secret, my dear, my dear.

publ. 1915


Примечания