С Державою моей в Руке (Дикинсон/Седакова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
540. С Державою моей в Руке...
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Ольга Александровна Седакова
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1760. I took my Power in my Hand. — Источник: http://www.olgasedakova.com/120/671
E Dickinson small.jpg


© Ольга Седакова:

540.

С Державою моей в Руке —
Я вышел против Всех —
Слабей Давида — но смелей
Уверовав — в Успех —

Я целил Галькой — но Никто
Иной — как я — упал —
Иль Голиаф — был так велик —
Иль я — был слишком мал?


Emily Dickinson:

540.

I took my Power in my Hand —
And went against the World —
'Twas not so much as David — had —
But I — was twice as bold —

I aimed by Pebble — but Myself
Was all the one that fell —
Was it Goliath — was too large —
Or was myself — too small?

© Ольга Александровна Седакова, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.