Элегия 1 (Тибулл/Юнг): различия между версиями
(Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Альбий Тибулл (50? до н. э. - 19? до н. э.) | НАЗВАНИЕ = Элеги…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{Отексте | + | <div class="oldspell">{{Отексте |
| АВТОР =[[Альбий Тибулл]] (50? до н. э. - 19? до н. э.) | | АВТОР =[[Альбий Тибулл]] (50? до н. э. - 19? до н. э.) | ||
| НАЗВАНИЕ = Элегия 1 | | НАЗВАНИЕ = Элегия 1 | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
}} | }} | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Санной Юнг]] | [[Категория:Переводы, выполненные Санной Юнг]] | ||
+ | [[Категория:Тексты на латинском языке]] | ||
+ | [[Категория:Элегии]] | ||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |bgcolor= valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
{{poex1|Элегия 1| | {{poex1|Элегия 1| | ||
Строка 147: | Строка 153: | ||
|}} | |}} | ||
+ | |bgcolor= valign=top width=50%| | ||
{{poemx1|Elegia 1| | {{poemx1|Elegia 1| | ||
Строка 269: | Строка 276: | ||
Despiciam dites despiciamque famem. | Despiciam dites despiciamque famem. | ||
|}} | |}} | ||
− | + | |} | |
== Примечания == | == Примечания == | ||
Строка 277: | Строка 284: | ||
© [[Санна Юнг]], перевод | © [[Санна Юнг]], перевод | ||
+ | {{справка}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <!-- | ||
+ | <div class="oldspell"> {{Отексте | ||
+ | | АВТОР =[[Эмили Дикинсон]] (1830—1886) | ||
+ | | НАЗВАНИЕ =1470. «Отраду Воровских Утех...» | ||
+ | | ЧАСТЬ = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
+ | | ИЗЦИКЛА = | ||
+ | | ИЗСБОРНИКА = | ||
+ | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ =ок. 1879 | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1914 | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =1470. [[s:en:The Sweets of Pillage, can be known|The Sweets of Pillage, can be known]] | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Санна Юнг]] | ||
+ | | ИСТОЧНИК =[https://books.google.co.uk/books?id=LoH2SXEnnoEC&pg=PA1018&lpg=PA1018&dq=1469.+++If+wrecked#v=onepage&q=1469.%20%20%20If%20wrecked&f=false books.google.co.uk] | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Боишься сесть на Мысли Мель? (Дикинсон/Смирнов)|Боишься сесть на Мысли Мель?]] | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]] | ||
+ | [[Категория:Переводы, выполненные Санной Юнг]] | ||
+ | [[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]] | ||
+ | [[Категория:Тексты на английском языке]] | ||
+ | [[Категория:Четверостишия]] | ||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |bgcolor= valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Санна Юнг|© Санна Юнг]]''''': | ||
+ | |||
+ | ''' 1470. ''' | ||
+ | |||
+ | Отраду Воровских Утех | ||
+ | познал лишь Вор, чей глаз | ||
+ | с Блаженной Скорбью видит тех, | ||
+ | кто в Честности погряз. | ||
+ | |||
+ | |30-03-2016 | 22:12:46}} | ||
+ | |||
+ | |bgcolor= valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | '''''[[Emily Dickinson|Emily Dickinson]]: ''''' | ||
+ | |||
+ | ''' 1470. ''' | ||
+ | |||
+ | The Sweets of Pillage, can be known | ||
+ | To no one but the Thief — | ||
+ | Compassion for Integrity | ||
+ | Is his divinest Grief — | ||
+ | |||
+ | |about 1879}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | Опубл. SH (1914), 109. / http://www.poezia.ru/authors/tapo700 | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | [[Санна Юнг|© Санна Юнг]], перевод. | ||
+ | |||
{{справка}} | {{справка}} |
Версия 01:00, 21 мая 2016
Элегия 1 , пер. Санна Юнг |
Язык оригинала: латинский. — Дата создания: 28-06-2015 (перевод). |
{{poemx1|| |
Elegia 1
|
Примечания
© Санна Юнг, перевод