Бывают дни: душа моя пуста (Рильке/Седакова): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
(викификация)
 
Строка 12: Строка 12:
 
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =  
 
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
| ПЕРЕВОДЧИК            = [[Ольга Александровна Седакова]]  
+
| ПЕРЕВОДЧИК            = [[Ольга Александровна Седакова]] (р. 1949)
 
| ИСТОЧНИК              =http://www.olgasedakova.com/122  
 
| ИСТОЧНИК              =http://www.olgasedakova.com/122  
 
| ДРУГОЕ                =  
 
| ДРУГОЕ                =  

Текущая версия на 03:58, 18 января 2016

Бывают дни: душа моя пуста...
автор Райнер Мария Рильке (1875—1926), пер. Ольга Александровна Седакова (р. 1949)
Язык оригинала: немецкий. — Источник: http://www.olgasedakova.com/122


* * *

 
Бывают дни: душа моя пуста,
Народ ушел. И в тихом Божьем храме
клубится ангел, возводя кругами
благоуханье, чтобы в фимиаме
взошла сияющая нищета.


Примечания

См. также работы Ольги Седаковой о Райнере Мария Рильке в разделе Poetica:

Copyright © Sedakova

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.