От жгучего горя сердце мертво (Исаакян/Ахматова): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
Строка 21: Строка 21:
 
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
 
| ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Шумно та звезда упала (Исаакян/Ахматова)|«Шумно та звезда упала…»]]
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Шумно та звезда упала (Исаакян/Ахматова)|«Шумно та звезда упала…»]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Мне сказали: «Давно умерла твоя мать» (Исаакян/Ахматова)|«Мне сказали: „Давно умерла твоя мать“…»]]
+
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Мне сказали: «Давно умерла твоя мать» (Исаакян; Ахматова)|«Мне сказали: „Давно умерла твоя мать“…»]]
 
| КАЧЕСТВО = 100%
 
| КАЧЕСТВО = 100%
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =  
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =  

Текущая версия на 00:26, 4 марта 2025

«Шумно та звезда упала…»
автор Аветик Саакович Исаакян (1875—1957), пер. Анна Андреевна Ахматова (1889—1966)
Язык оригинала: армянский. — Дата создания: 1900 (перевод), опубл.: пер. 1956 (перевод). Источник: «www.akhmatova.org»
* * *

От жгучего горя сердце мертво,
И жизни моей иссяк родник.
Мои слёзы должны океаном стать, —
Только б скорби моей не узнала мать.

Я буду скитаться один в горах,
Буду биться о камни головой,
Суждено мне волчьей добычей стать, —
Только пусть не узнает об этом мать.

Ноябрь 1900
Цюрих