Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 24: |
Строка 24: |
| {|width=100% | | {|width=100% |
| |- | | |- |
− | |bgcolor= valign=top width=39%| | + | |valign=top width=39%| |
| | | |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
Строка 50: |
Строка 50: |
| | | |
| | width=10% | | | | width=10% | |
− | |bgcolor= valign=top width=50%| | + | |valign=top width=50%| |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
| | | |
Текущая версия на 18:04, 12 мая 2019
© Адела Василой:
Годы
Ночной порой, закрыв глаза,
Увижу странный маскарад —
Я б не узнала в нём года,
Не видя лиц печальный ряд…
Танцуя — робки и не злы,
Глотают ком непрошеной слезы ...
Они несли… не угадать —
Несчастье или благодать?
Их тропы были так просты —
Зато сердца их не пусты.
Их песни, полные тоски,
Мне рвут слезою душу на куски...
| 26.08.2012
|
|
Sara Teasdale :
The Years
To-night I close my eyes and see
A strange procession passing me —
The years before I saw your face
Go by me with a wistful grace;
They pass, the sensitive, shy years,
As one who strives to dance, half blind with tears.
The years went by and never knew
That each one brought me nearer you;
Their path was narrow and apart
And yet it led me to your heart —
Oh, sensitive, shy years, oh, lonely years,
That strove to sing with voices drowned in tears.
| publ. 1915
|
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
Anii
Ieri-noapte am văzut în vis
De umbre un șir imprecis -
Dar fața ta mi-a licărit,
Și eu le-am cunoscut, subit:
Sunt anii mei sensibili și timizi,
Cercând să danseze, de lacrimi orbiți.
Trecând, n-au bănuit vreodat,
Că față-n față ne-au postat;
Deși a fost o cale grea -
Intrai în inimioara ta...
Voi, ani timizi, sensibili și stingheri,
De-aceste zile mi-ați cântat mai ieri...
|
16.11.2017
Примечания
© Переводы Аделы Василой