Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 32: |
Строка 32: |
| '''Странница''' | | '''Странница''' |
| | | |
− | Любовь явилась невпопад | + | Любовь в сердечко, невпопад - |
− | И сердце защемило,
| + | Зашла, как гость незванный; |
| Я не гнала её назад, | | Я не гнала её назад, |
− | Остаться не просила.
| + | Хоть это было странно. |
− | Но разрешила б отдохнуть -
| + | Ей разрешила б отдохнуть - |
| Она ж мой сон украла, | | Она ж мой сон украла, |
− | И грёзы, не вникая в суть,
| + | Сменив на горе, слёзы, жуть... |
− | Свалила, как попало.
| + | И радость расплескала. |
− | Потом исчезла, исподволь,
| + | Ушла непрошено потом, |
− | И сердцу нет покоя,
| + | Забрав мои страданья, |
− | Молю вернуть мне эту боль...
| + | А я уже скорблю о том, |
− | Хоть отдала без боя.
| + | В них - жизни оправданье. |
− | | |
− | | |
− | Вольный перевод:
| |
− | | |
− | Любовь пришла ко мне незванной
| |
− | В сердечко, и грустила;
| |
− | Могла б остаться, только странно,
| |
− | Что не о том просила.
| |
− | Я б разрешила отдохнуть -
| |
− | Она ж мой сон украла,
| |
− | Мечты, не разбирая суть,
| |
− | Свалила, как попало.
| |
− | Теперь она ушла, и впредь
| |
− | Не буду плакать боле!
| |
− | Сердечку б радостно запеть,
| |
− | Да не хватает... боли.
| |
− | Молюсь ночами иногда,
| |
− | Чтобы вернулась навсегда.
| |
| | | |
| | | |
Версия 07:20, 21 июня 2015
© Адела Василой:
Странница
Любовь в сердечко, невпопад -
Зашла, как гость незванный;
Я не гнала её назад,
Хоть это было странно.
Ей разрешила б отдохнуть -
Она ж мой сон украла,
Сменив на горе, слёзы, жуть...
И радость расплескала.
Ушла непрошено потом,
Забрав мои страданья,
А я уже скорблю о том,
В них - жизни оправданье.
| 03.05.2015
|
|
Sara Teasdale :
The Wayfarer
Love entered in my heart one day,
A sad, unwelcome guest;
But when he begged that he might stay,
I let him wait and rest.
He broke my sleep with sorrowing,
And shook my dreams with tears,
And when my heart was fain to sing,
He stilled its joy with fears.
But now that he has gone his way,
I miss the old sweet pain,
And sometimes in the night I pray
That he may come again.
| publ. 1915
|
|
Примечания