Лишь во сне... (Тисдейл/Василой): различия между версиями
Строка 78: | Строка 78: | ||
|} | |} | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | == Перевод на румынский == | ||
+ | |||
+ | '''''© [[Adela Vasiloi]] | ||
+ | :''''' | ||
+ | |||
+ | '''Doar în vis''' | ||
+ | |||
+ | În vis doar văd fetele mele, | ||
+ | Cu care cândva mă jucai, | ||
+ | Anni, cu coama-i roșcată, | ||
+ | Liz, cu păr castaniu - evantai. | ||
+ | |||
+ | În vis timpul e maleabil: | ||
+ | Se-ntoarce-ndărăt, și, copii, | ||
+ | În casa păpușii, sub scară, | ||
+ | Din nou fericite vom fi. | ||
+ | |||
+ | Nici timpul pe fețe nu lasă, | ||
+ | Amprentele sale, decent... | ||
+ | Prietena, când mă visează, | ||
+ | Și eu sunt copil inocent? | ||
+ | |||
+ | |25.11.2017}} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
+ | © Переводы Аделы Василой | ||
</div> | </div> |
Версия 16:11, 25 ноября 2017
Лишь во сне... , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Only in sleep. — Из сборника «Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей». Дата создания: 27.03.2008 (перевод), опубл.: 2011 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru |
27.03.2008
|
publ. 1915
|
|
Примечания
© Переводы Аделы Василой