Сергей Георгиевич Шестаков: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 42: | Строка 42: | ||
* [[Среди плакучих ив (Йейтс/Шестаков)|Среди плакучих ив…]] — [[en.ws:Down by the Salley Gardens|Down by the Salley Gardens]] | * [[Среди плакучих ив (Йейтс/Шестаков)|Среди плакучих ив…]] — [[en.ws:Down by the Salley Gardens|Down by the Salley Gardens]] | ||
− | == | + | == Ссылки == |
*[http://www.vekperevoda.com/1950/shestakov.htm Сергей Шестаков на сайте «Век перевода»] | *[http://www.vekperevoda.com/1950/shestakov.htm Сергей Шестаков на сайте «Век перевода»] | ||
*[http://www.poezia.ru/user.php?uname=santalow Сергей Шестаков на сайте «Поэзия.Ру»] | *[http://www.poezia.ru/user.php?uname=santalow Сергей Шестаков на сайте «Поэзия.Ру»] | ||
{{not-PD}} | {{not-PD}} |
Версия 13:56, 12 октября 2014
Сергей Георгиевич Шестаков |
---|
![]() |
* 1960 г. |
Sergey Shestakov |
Серге́й Гео́ргиевич Шестако́в (Санта́лов). Российский поэт-переводчик. Родился 13 июня 1960 года в Караганде. С 1995 года живёт в Московской области. В 2004-2006 годах являлся редактором рубрики поэтического перевода «Наследники Лозинского» на интернет-сайте www.poezia.ru. Изобрёл шестон — перевод стихотворения, в котором все строки взяты из разных переводов этого стихотворения. Отдельные стихи и переводы публиковались в периодических изданиях и поэтических сборниках.
|ru_name =Сергей Георгиевич Шестаков
Произведения
Poetry — Поэзия
Шестоны
- Уильям Шекспир. Сонет 66 (Шестон №1)
- Уильям Шекспир. Сонет 66 (Шестон №2)
- Уильям Шекспир. Сонет 66 (Шестон №3)
Russian translations — Переводы на русский язык:
Из Роберта Бернса (1759 — 1796)
Из Уильяма Батлера Йейтса (1865—1939)
Ссылки
Произведения этого автора (или переводчика), возможно, ещё не находятся в общественном достоянии. |