Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/47: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «<div class="oldspell">{{Отексте | АВТОР = Уильям Блейк (1757—1827) | НАЗВАНИЕ = Иерусал…»)
 
Строка 42: Строка 42:
 
|bgcolor= valign=top width=48%|
 
|bgcolor= valign=top width=48%|
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
Так, опершись о столп, над пропастью стоял он,
+
[Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня]
Готовый пасть в небытие! Болезнь из-под его одежд струилась.
 
  
А Лос сидел на Камне Лондонском, дрожа от ужаса и изумленья.
 
Не в силах разглядеть ни нервов и ни сухожилий Альбиона,
 
{{nr|5}}  Он видел лишь окаменевшую поверхность, видел Лос,
 
Сей демон кузниц, свой разбитый горн, а также
 
Четыре полюса гиганта, ввёрнутые внутрь,
 
И подобрав свой молот, кочергу, щипцы и мехи,
 
Он шёл по долам Мидлсекса, громко к Небесам взывая,
 
 
{{nr|10}}  Но тут суровые Хэнд, Хайл и Кобан вышли из груди гиганта,
 
За ними Гуанток, Пичи, Бреретон,  Слэйд, Хаттон,  Скофилд
 
Кокс, Котоп, Боуэн — Альбионовы сыны несли златое ложе
 
И на него отца кровавое трепещущее тело возложили,
 
Друидов храм патриархальный вкруг него построив
 
{{nr|15}} (Начало и конец всему — здесь на скалистом берегу Друидов). 
 
 
|Перевод:27 августа 2014, Ибица, Испания}}
 
  
 +
|}}
 
|bgcolor= valign=top width=2%|
 
|bgcolor= valign=top width=2%|
 
|bgcolor= valign=top width=48%|
 
|bgcolor= valign=top width=48%|
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
Leaning against the pillars, & his disease rose from his skirts 
+
[When Albion utterd his last words Hope is banishd from me]
Upon the Precipice he stood! ready to fall into Non-Entity.
+
From Camberwell to Highgate where the mighty Thames shudders along,
 +
Where Los's Furnaces stand, where Jerusalem & Vala howl:
 +
Luvah tore forth from Albions Loins, in fibrous veins, in rivers
 +
{{nr|5}} Of blood over Europe: a Vegetating Root in grinding pain.
 +
 
 +
Animating the Dragon Temples, soon to become that Holy Fiend
 +
The Wicker Man of Scandinavia in which cruelly consumed
 +
The Captives reard to heaven howl in flames among the stars
 +
Loud the cries of War on the Rhine & Danube, with Albions Sons,
 +
{{nr|10}} Away from Beulahs hills & vales break forth the Souls of the Dead,
 +
 
 +
With cymbal, trumpet, clarion; & the scythed chariots of Britain.
 +
 
 +
And the Veil of Vala, is composed of the Spectres of the Dead
  
Los was all astonishment & terror: he trembled sitting on the Stone 
+
Hark! the mingling cries of Luvah with the Sons of Albion
Of London: but the interiors of Albions fibres & nerves were hidden 
+
Hark! & Record the terrible wonder! that the Punisher
{{nr|5}} From Los; astonishd he beheld only the petrified surfaces: 
+
{{nr|15}} Mingles with his Victims Spectre, enslaved and tormented
And saw his Furnaces in ruins, for Los is the Demon of the Furnaces; 
 
He saw also the Four Points of Albion reversd inwards 
 
He siezd his Hammer & Tongs, his iron Poker & his Bellows, 
 
Upon the valleys of Middlesex, Shouting loud for aid Divine. 
 
  
{{nr|10}} In stern defiance came from Albions bosom Hand, Hyle, Koban,  
+
To him whom he has murderd, bound in vengeance & enmity
Gwantok, Peachy, Brertun, Slaid, Huttn, Skofeld, Kock, Kotope
+
Shudder not, but Write, & the hand of God will assist you!
Bowen: Albions Sons: they bore him a golden couch into the porch 
+
Therefore I write Albions last words. Hope is banish'd from me.
And on the Couch reposd his limbs, trembling from the bloody field. 
+
{{indent|40}}Thes
Rearing their Druid Patriarchal rocky Temples around his limbs.  
 
{{nr|15}} (All things begin & end, in Albions Ancient Druid Rocky Shore.)
 
 
|}}
 
|}}
 
|bgcolor= valign=top width=2%|
 
|bgcolor= valign=top width=2%|
Строка 97: Строка 88:
 
{{poemx1|Лист 47|
 
{{poemx1|Лист 47|
  
...Опираясь на столбы, и его болезнь поднялся из его подола
+
[Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня]  
Над пропастью где он стоял! готовый упасть в небытие.
 
 
 
Лос был — само изумление и ужас: он дрожал, сидя на Камне
 
Лондона: но внутри Альбиона жилы и нервы были скрыты
 
{{nr|5}}  От Лоса; в изумленье он видел только окаменевшие поверхности:
 
И увидел свои Печи в руинах, ибо Лос это Демон  печей;
 
Он видел также Четыре Точки Альбиона ввёрнутых вовнутрь
 
Он схватил свой молот и щипцы, свою железного кочергу и свои мехи,  
 
[Устремился] в долины Мидлсекса, взывая громко к Божественной помощи.
 
 
 
{{nr|10}}  В суровом противлении вышли из Альбионовой груди, Хэнд, Хайл, Кобан,
 
Гуанток, Пичи, Бреретон, Слэйд, Хаттон, Скофилд, Кок, Котоп
 
Боуэн: Альбионовы Сыновья: они принесли к его портику золотой диван 
 
И на диване расположили его конечности, дрожащие от потери кровавого.
 
Возводя свои Друидрвы Патриархальные каменные храмы вокруг его конечностей.
 
{{nr|15}}  (Всё начинается и кончается на Древнем друидовом скалистом берегу Альбиона).
 
  
 
|}}
 
|}}

Версия 12:55, 4 сентября 2014

Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 47
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 47. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод).

Лист 47

Plate 47

Файл:William Blake, Plate 47 Jerusalem (copy A).jpg
Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy A, object 46, "Leaning against the pillars, & his discase rose from his skirts..."

[Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня]

[When Albion utterd his last words Hope is banishd from me]
From Camberwell to Highgate where the mighty Thames shudders along,
Where Los's Furnaces stand, where Jerusalem & Vala howl:
Luvah tore forth from Albions Loins, in fibrous veins, in rivers
5 Of blood over Europe: a Vegetating Root in grinding pain.

Animating the Dragon Temples, soon to become that Holy Fiend
The Wicker Man of Scandinavia in which cruelly consumed
The Captives reard to heaven howl in flames among the stars
Loud the cries of War on the Rhine & Danube, with Albions Sons,
10 Away from Beulahs hills & vales break forth the Souls of the Dead,

With cymbal, trumpet, clarion; & the scythed chariots of Britain.

And the Veil of Vala, is composed of the Spectres of the Dead

Hark! the mingling cries of Luvah with the Sons of Albion
Hark! & Record the terrible wonder! that the Punisher
15 Mingles with his Victims Spectre, enslaved and tormented

To him whom he has murderd, bound in vengeance & enmity
Shudder not, but Write, & the hand of God will assist you!
Therefore I write Albions last words. Hope is banish'd from me.
Thes

Примечания

На иллюстрации: слева стоит Вала в длинном одеянии и собирается набросить вуаль на обнажённые тела Иерусалим и её дочерей. Справа в углу находится освещённое солнечным светом Вестминстерское аббатство (символ живой формы религии), слева в тени — собор св. Павла (символ государственной религии Валы).

В этом фрагменте Альбион стоит над краем бездны, в которую он готов упасть. Лос смотрит на него с ужасом и изумлением. Названный здесь Демоном Печей, Лос видит также, что его кузницы разрушены. Он подбирает молот и другие кузнечные инструменты, но вместо того, чтобы действовать, громко во весь голос взывает к Богу о помощи. В это время сыновья Альбиона укладывают тело отца на золотое ложе и строят вокруг него друидический храм. Заключительная фраза (в скобках) о том, что «начало и конец всего находится на древнем скалистом берегу Друидов» — самоцитата, которая встречалась уже в поэме «Мильтон» 66:25, а также здесь в обращении «К Евреям», лист 27.

Подстрочный перевод

Лист 47


[Когда Альбион произнёс последние слова, Надежда оставила меня]

Ссылки

© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.