Лишь во сне... (Тисдейл/Василой): различия между версиями
м (Dmitrismirnov переименовал страницу Лишь во сне... (Тисдэйл/Василой) в Лишь во сне... (Тисдейл/Василой): е) |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
|КАЧЕСТВО=100% | |КАЧЕСТВО=100% | ||
| НАЗВАНИЕ =Лишь во сне... | | НАЗВАНИЕ =Лишь во сне... | ||
− | | АВТОР = [[Сара | + | | АВТОР = [[Сара Тисдейл]] (1884-1933) |
| РАЗДЕЛ = | | РАЗДЕЛ = | ||
| ИЗСБОРНИКА=Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей | | ИЗСБОРНИКА=Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей | ||
Строка 9: | Строка 9: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=2011 | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=2011 | ||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | ||
− | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en: | + | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:Flame and Shadow/"Only in Sleep"|Only in sleep]] |
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Адела Василой]] (р. 1947) | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Адела Василой]] (р. 1947) | ||
|ИСТОЧНИК=[http://http://http://www.stihi.ru/2012/08/26/6400 http://adela.stihi.ru] | |ИСТОЧНИК=[http://http://http://www.stihi.ru/2012/08/26/6400 http://adela.stihi.ru] | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ||
}} | }} | ||
− | [[Категория:Поэзия Сары | + | [[Категория:Поэзия Сары Тисдейл]] |
[[Категория:Тексты на английском языке]] | [[Категория:Тексты на английском языке]] | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] | [[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=39%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
| width=10% | | | width=10% | | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 78: | Строка 78: | ||
|} | |} | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | == Перевод на румынский == | ||
+ | |||
+ | '''''© [[Adela Vasiloi]] | ||
+ | :''''' | ||
+ | |||
+ | '''Doar în vis''' | ||
+ | |||
+ | În vis doar văd fetele mele, | ||
+ | Cu care cândva mă jucai, | ||
+ | Anni, cu coama-i roșcată, | ||
+ | Liz, cu păr castaniu - evantai. | ||
+ | |||
+ | În vis timpul e maleabil: | ||
+ | Se-ntoarce-ndărăt, și, copii, | ||
+ | În casa păpușii, sub scară, | ||
+ | Din nou fericite vom fi. | ||
+ | |||
+ | Nici timpul amprente nu lasă, | ||
+ | Pe fețele noastre, decent... | ||
+ | Prietena, când mă visează, | ||
+ | Și eu sunt copil inocent? | ||
+ | |||
+ | |25.11.2017}} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
+ | © Переводы Аделы Василой | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 18:24, 12 мая 2019
Лишь во сне... , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Only in sleep. — Из сборника «Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей». Дата создания: 27.03.2008 (перевод), опубл.: 2011 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru |
27.03.2008
|
publ. 1915
|
|
Примечания
© Переводы Аделы Василой