Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/43: различия между версиями
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell">{{Отексте | <div class="oldspell">{{Отексте | ||
| АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | | АВТОР = [[Уильям Блейк]] (1757—1827) | ||
− | | НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]] | + | | НАЗВАНИЕ = [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)|Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона]]/Лист 43 [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/29a|[29a]]] |
− | + | | ЧАСТЬ = | |
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
| ИЗЦИКЛА = | | ИЗЦИКЛА = | ||
Строка 10: | Строка 10: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43|Plate 43]] | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43|Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43]] |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | ||
Строка 27: | Строка 27: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
<h3><center> Лист 43 [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/29a|[29a]]] </center></h3> | <h3><center> Лист 43 [[Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/29a|[29a]]] </center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
− | | | + | | valign=top width=48%| |
<h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43|Plate 43]] [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 29a|[29a]]] </center></h3> | <h3><center> [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43|Plate 43]] [[s:en:Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 29a|[29a]]] </center></h3> | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
[[File:William Blake, Plate 43 Jerusalem (copy A).jpg|thumb|center|400px|<center>Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy A, object 43, "Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above..." </center>]] | [[File:William Blake, Plate 43 Jerusalem (copy A).jpg|thumb|center|400px|<center>Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy A, object 43, "Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above..." </center>]] | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=48%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Тогда Виденье Бога, словно Солнце, тихо встало | Тогда Виденье Бога, словно Солнце, тихо встало | ||
Над скалами, клонясь за Кенсингтоновы сады — | Над скалами, клонясь за Кенсингтоновы сады — | ||
− | + | К Тайберн-реке в кровавых тучах, к древнему уступу | |
Холмов Сионовых, и Образ Человека был на Солнце, | Холмов Сионовых, и Образ Человека был на Солнце, | ||
{{nr|5}}И Глас Божественный над Альбионом раздавался: | {{nr|5}}И Глас Божественный над Альбионом раздавался: | ||
Строка 137: | Строка 137: | ||
{{nr|80}} Меж ними исполинскою змеёй Природа извивалась. | {{nr|80}} Меж ними исполинскою змеёй Природа извивалась. | ||
Руины Валы там иль Иерусалима — мы не знаем. | Руины Валы там иль Иерусалима — мы не знаем. | ||
− | Всё спуталось, в смятенье всё, и только мы спаслись». | + | Всё спуталось, в смятенье всё, и только мы спаслись». |
+ | |||
Так беглецы рекли, дрожа, вернувшись в сонм Бессмертных. | Так беглецы рекли, дрожа, вернувшись в сонм Бессмертных. | ||
|Transl:22 July 2014, Harrogate, Yorkshire, UK}} | |Transl:22 July 2014, Harrogate, Yorkshire, UK}} | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
− | | | + | | valign=top width=48%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above | Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above | ||
Строка 246: | Строка 247: | ||
|}} | |}} | ||
− | | | + | | valign=top width=2%| |
|} | |} | ||
Текущая версия на 09:06, 16 мая 2019
← Лист 42 | Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 43 [29a] , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Лист 44 → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 43. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод). |
|
|
Transl:22 July 2014, Harrogate, Yorkshire, UK
|
|
Примечания
В копиях A, C и F это лист №29, и начиная отсюда последующие листы имеют различную нумерацию, так, в копиях E и D это лист №43. Чем объясняется такое различие в нумерации — предмет спора блейковедов: ради некой симметрии в оформлении этих листов, либо ради более логичного изложения сюжета — и те и другие объяснения не слишком убедительны. Однако факт заключается в том, что Блейк, сделав эти изменения, вернулся затем в копии F к первоначальной нумерации.
4. Ср., Иезекииль 1:26: «А над сводом, который над головами их, [было] подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем».
9-15. Третий закон термодинамики гласит «Действию всегда есть равное и противоположное противодействие...», таким образом, “The Reactor... who hath founded his Reaction into a Law Of Action ” («Реагирующий, отливший свои Реакции в Закон Действия») по всей вероятности есть ни кто иной как Исаак Ньютон (см. Morton D. Paley. Jerusalem: The Emanation of the Giant Albion, p. 176)
18. Ефрафа (евр. Эфрата, возм., "плодородная земля") — местность близ Вифлеема к югу от Иерусалима, а также прежнее название Вифлеема (Быт 35:19; 48:7; Руфь 4:11; Мих 5:2).
19. В оригинале здесь и далее “her” («её» вместо «его» — о городе Иерусалим).
29, 82. "We alone are escaped". («только мы одни спаслись»). Так в Книге Иова 1:14-19 вестники, пришедшие к Иову говорят: «и спасся только я один, чтобы возвестить тебе».
33-82. Заимствование из Третьей Ночи поэмы «Вала или Четыре Зоа» (листы 39-42).
63-64. Подобным образом Сатана обращался с Иовом, см. в Книге Иова 2:7: «И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его».
Подстрочный перевод
|
Ссылки
© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |