Если вы отказываетесь изучать анатомию (Дали/Кожевников): различия между версиями
м |
|||
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Отексте | {{Отексте | ||
| АВТОР =[[Сальвадор Дали]] (1904—1989) | | АВТОР =[[Сальвадор Дали]] (1904—1989) | ||
− | | НАЗВАНИЕ =«Если вы отказываетесь изучать анатомию...»<ref>Это похоже скорее на компиляцию из афоризмов Сальвадора Дали, чем на его стихотворение. Часть из них заимствована и книги «Дневник гения», 1964. Перевод Ю. Кожевникова | + | | НАЗВАНИЕ =«Если вы отказываетесь изучать анатомию...»<ref>Это похоже скорее на компиляцию из афоризмов Сальвадора Дали, чем на его стихотворение. Часть из них заимствована и книги «Дневник гения», 1964. Перевод Ю. Кожевникова был опубликован в «Журнальном зале» № 2 за 1997 г. (вступительная статья Н. Мавлевич) как часть подборки под названием «Антология для домашнего употребления». Компиляция английских переводов этих же текстов выполнена нами. — ''ред. Викиливра (ДС)''</ref> |
| ЧАСТЬ = | | ЧАСТЬ = | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
}} | }} | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Тексты Сальвадора Дали]] |
[[Категория:Переводы, выполненные Юрием Алексеевичем Кожевниковым]] | [[Категория:Переводы, выполненные Юрием Алексеевичем Кожевниковым]] | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 47: | Строка 47: | ||
как бы ни старался, не сможешь избежать.<ref>Don't bother about being modern. Unfortunately it is the one thing that, whatever you do, you cannot avoid. ''The Sayings of a Genius.''</ref> | как бы ни старался, не сможешь избежать.<ref>Don't bother about being modern. Unfortunately it is the one thing that, whatever you do, you cannot avoid. ''The Sayings of a Genius.''</ref> | ||
− | Художники, [не]<ref> | + | Художники, [не]<ref>Это '''не''' добавлено здесь редактором Викиливра, поскольку при его отсутсвии смысл высказывания Дали меняется на противоположный. Вероятно, оно выпало по недосмотр ред. певой жрнальной публикации. — ''ред. Викиливра (ДС)'' </ref> бойтесь совершенства. |
Его вы не достигнете никогда!<ref>Не бойтесь совершенства. Вы его никогда не достигните! ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — No tengas miedo de la perfección, nunca la alcanzarás. /Don't be afraid of perfection, because you'll never achieve it. ''(unsourced)'' — Don't be afraid of perfection. You will never attain it! ''The Sayings of a Genius.'' </ref> | Его вы не достигнете никогда!<ref>Не бойтесь совершенства. Вы его никогда не достигните! ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — No tengas miedo de la perfección, nunca la alcanzarás. /Don't be afraid of perfection, because you'll never achieve it. ''(unsourced)'' — Don't be afraid of perfection. You will never attain it! ''The Sayings of a Genius.'' </ref> | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
что вы посредственность.<ref>Уж коли вы бездарность, то, даже если вы будете стараться писать хуже некуда, всё равно будет видно, что вы - бездарность. ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — If you are mediocre, even if you make a great effort to paint very very badly, people will still see you are mediocre. ''The Sayings of a Genius.''</ref>|}} | что вы посредственность.<ref>Уж коли вы бездарность, то, даже если вы будете стараться писать хуже некуда, всё равно будет видно, что вы - бездарность. ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — If you are mediocre, even if you make a great effort to paint very very badly, people will still see you are mediocre. ''The Sayings of a Genius.''</ref>|}} | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
− | '''''© | + | ''''' © Salvador Dali (unknown English translator) ''''' |
− | If you refuse to study anatomy, | + | If you refuse to study anatomy, the arts of drawing |
− | the arts of drawing and perspective, the mathematics of aesthetics, | + | and perspective, the mathematics of aesthetics, |
and the science of color, let me tell you | and the science of color, let me tell you | ||
that this is more a sign of laziness than of genius. | that this is more a sign of laziness than of genius. | ||
Строка 104: | Строка 104: | ||
В первую очередь, рисуйте и пишите, как | В первую очередь, рисуйте и пишите, как | ||
старые мастера, после этого работайте | старые мастера, после этого работайте | ||
− | по вашему собственному вкусу - и | + | по вашему собственному вкусу - и васdvb |
всегда будут уважать.<ref>Для начала научитесь рисовать и писать, как старые мастера, а уж потом работайте как сочтёте нужным, - и вас всегда будут уважать. ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — Begin by drawing and painting like the old masters. After that do as you see fit—you will always be respected. ''Diary of a Genius (1964) p. 82''</ref> | всегда будут уважать.<ref>Для начала научитесь рисовать и писать, как старые мастера, а уж потом работайте как сочтёте нужным, - и вас всегда будут уважать. ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — Begin by drawing and painting like the old masters. After that do as you see fit—you will always be respected. ''Diary of a Genius (1964) p. 82''</ref> | ||
Строка 111: | Строка 111: | ||
как бы ни старался, не сможешь избежать.<ref>Don't bother about being modern. Unfortunately it is the one thing that, whatever you do, you cannot avoid. ''The Sayings of a Genius.''</ref> | как бы ни старался, не сможешь избежать.<ref>Don't bother about being modern. Unfortunately it is the one thing that, whatever you do, you cannot avoid. ''The Sayings of a Genius.''</ref> | ||
− | Художники, [не]<ref>это '''не''' добавлено | + | Художники, [не]<ref>это '''не''' в скобках добавлено нами, поскольку при его отсутсвии смысл высказывания Дали меняется на противоположный. ''(ДС).'' </ref> бойтесь совершенства. |
Его вы не достигнете никогда!<ref>Не бойтесь совершенства. Вы его никогда не достигните! ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — No tengas miedo de la perfección, nunca la alcanzarás. /Don't be afraid of perfection, because you'll never achieve it. ''(unsourced)'' — Don't be afraid of perfection. You will never attain it! ''The Sayings of a Genius.'' </ref> | Его вы не достигнете никогда!<ref>Не бойтесь совершенства. Вы его никогда не достигните! ''Сальвадор Дали, «Дневник гения»'' — No tengas miedo de la perfección, nunca la alcanzarás. /Don't be afraid of perfection, because you'll never achieve it. ''(unsourced)'' — Don't be afraid of perfection. You will never attain it! ''The Sayings of a Genius.'' </ref> | ||
Текущая версия на 11:58, 16 мая 2019
«Если вы отказываетесь изучать анатомию...»[1] , пер. Юрий Алексеевич Кожевников (1922—1993) |
Язык оригинала: французский. — Источник: Журнальный зал |
|
|
Примечания
- ↑ Это похоже скорее на компиляцию из афоризмов Сальвадора Дали, чем на его стихотворение. Часть из них заимствована и книги «Дневник гения», 1964. Перевод Ю. Кожевникова был опубликован в «Журнальном зале» № 2 за 1997 г. (вступительная статья Н. Мавлевич) как часть подборки под названием «Антология для домашнего употребления». Компиляция английских переводов этих же текстов выполнена нами. — ред. Викиливра (ДС)
- ↑ If you refuse to study anatomy, the arts of drawing and perspective, the mathematics of aesthetics, and the science of color, let me tell you that this is more a sign of laziness than of genius. Diary of a Genius (1964) p. 81
- ↑ Для начала научитесь рисовать и писать, как старые мастера, а уж потом работайте как сочтёте нужным, - и вас всегда будут уважать. Сальвадор Дали, «Дневник гения» — Begin by drawing and painting like the old masters. After that do as you see fit—you will always be respected. Diary of a Genius (1964) p. 82
- ↑ Don't bother about being modern. Unfortunately it is the one thing that, whatever you do, you cannot avoid. The Sayings of a Genius.
- ↑ Это не добавлено здесь редактором Викиливра, поскольку при его отсутсвии смысл высказывания Дали меняется на противоположный. Вероятно, оно выпало по недосмотр ред. певой жрнальной публикации. — ред. Викиливра (ДС)
- ↑ Не бойтесь совершенства. Вы его никогда не достигните! Сальвадор Дали, «Дневник гения» — No tengas miedo de la perfección, nunca la alcanzarás. /Don't be afraid of perfection, because you'll never achieve it. (unsourced) — Don't be afraid of perfection. You will never attain it! The Sayings of a Genius.
- ↑ Уж коли вы бездарность, то, даже если вы будете стараться писать хуже некуда, всё равно будет видно, что вы - бездарность. Сальвадор Дали, «Дневник гения» — If you are mediocre, even if you make a great effort to paint very very badly, people will still see you are mediocre. The Sayings of a Genius.
Links