Тёплый ливень пройдёт... (Тисдейл/Василой): различия между версиями
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 23: | Строка 23: | ||
[[Категория:Литература 2016 года]] | [[Категория:Литература 2016 года]] | ||
− | {|width= | + | {|width=108% |
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=45%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 49: | Строка 49: | ||
| 07.09.2016}} | | 07.09.2016}} | ||
− | | width= | + | | width=2% | |
− | | | + | |valign=top width=54%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 84: | Строка 84: | ||
'''Tandre ploi vor veni... Sara Teasdale''' | '''Tandre ploi vor veni... Sara Teasdale''' | ||
− | Tandre ploi vor veni, cu un iz de | + | Tandre ploi vor veni, cu un iz de pământ, |
− | + | Rândunele-n văzduh vor zbura, fulgerând, | |
− | Iar broscoi pe-nserat vor | + | Iar broscoi pe-nserat vor cânta lângă iaz, |
− | Pruni în floare vor da, | + | Pruni în floare vor da, tremurând de extaz... |
Sturzii — cei cu penet de un roș înfocat | Sturzii — cei cu penet de un roș înfocat | ||
− | Poposi-vor pe gard, | + | Poposi-vor pe gard, fluierând sacadat. |
Și nici unul din ei nu va ști de război — | Și nici unul din ei nu va ști de război — | ||
− | Fără griji va | + | Fără griji va cânta toată firea-n zăvoi. |
− | Nici un arbore-n | + | Nici un arbore-n crâng, nici o pasăre-n zbor |
− | Nu | + | Nu vor ști, c-am pierit, nu vor plânge de dor... |
Primăvara în zori, revenind după ploi, | Primăvara în zori, revenind după ploi, | ||
Va vedea c-am plecat, va ghici ce-i cu noi. | Va vedea c-am plecat, va ghici ce-i cu noi. |
Текущая версия на 02:00, 13 мая 2019
Тёплый ливень пройдёт... , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There will come soft rains... . — Дата создания: 07.09.2016 (перевод). Источник: http://adela.cobra.ru |
07.09.2016
|
publ. 1920
|
|
© Адела Василой, переводы