Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) |
Строка 24: |
Строка 24: |
| {|width=100% | | {|width=100% |
| |- | | |- |
− | |bgcolor= valign=top width=39%| | + | |valign=top width=39%| |
| | | |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
Строка 55: |
Строка 55: |
| | | |
| | width=10% | | | | width=10% | |
− | |bgcolor= valign=top width=50%| | + | |valign=top width=50%| |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
| | | |
Строка 92: |
Строка 92: |
| '''''© [[Adela Vasiloi]]:''''' | | '''''© [[Adela Vasiloi]]:''''' |
| | | |
− | '''Fantezie''' | + | '''Șansa bună''' |
| | | |
| O, șansă bună, ce-aș putea | | O, șansă bună, ce-aș putea |
Строка 111: |
Строка 111: |
| Cu tot spectacolu-i celest, | | Cu tot spectacolu-i celest, |
| Aici trăesc, privind această zare, | | Aici trăesc, privind această zare, |
− | O lună albă-n arbori și o mare. | + | O lună albă-n arbori, munți și mare. |
| | | |
| | | |
Текущая версия на 18:39, 12 мая 2019
© Адела Василой:
Прекрасный Шанс
О, дивный шанс, чем я могу
Благодарить за доброту?
Меж плотской и духовной мной
Ты возникал, как страж земной.
Сгубила б душу, да и и тело,
Но милостью твоей - всё цело.
Трудился, чтоб спасти меня,
Сокровищ множество даря -
Друзей, мелодий и любви -
Щедрей, чем все мечты мои...
И в этот сумеречный час,
Пока цвет неба не угас,
Смиренно я благословлю
За мудрость стойкую твою.
За то, что вёл сюда меня,
На холм, где, к небу ликом, я
Живу, любуясь на морской простор,
На серп луны в ветвях, на абрис гор.
| 21.12.2009
|
|
Sara Teasdale :
Lovely Chance
O lovely chance, what can I do
To give my gratefulness to you?
You rise between myself and me
With a wise persistency;
I would have broken body and soul,
But by your grace, still I am whole.
Many a thing you did to save me,
Many a holy gift you gave me,
Music and friends and happy love
More than my dearest dreaming of;
And now in this wide twilight hour
With earth and heaven a dark, blue flower,
In a humble mood I bless
Your wisdom - and your waywardness.
You brought me even here, where I
Live on a hill against the sky
And look on mountains and the sea
And a thin white moon in the pepper tree
| publ. 1915
|
|
== Перевод на румынский ==
© Adela Vasiloi:
Șansa bună
O, șansă bună, ce-aș putea
Să-ți dau - recunoștința mea?
Tu stai între mine și mine
Întruna - la rău și la bine;
M-aș fi distrus detot - demult,
Dar din abisuri tu m-ai smult.
Înțelepciunea-ți m-a salvat,
Și multe lucruri tu mi-ai dat -
Prieteni, muzică, amor,
Mai mult, ca într-un vis ușor;
Și-acum, la amurgit de zi,
Când stelele se vor trezi,
Umil voi binecuvânta
Înțelepciunea, verva ta.
Tu m-ai adus pe dealu-acest
Cu tot spectacolu-i celest,
Aici trăesc, privind această zare,
O lună albă-n arbori, munți și mare.
|
26.11.2017
Примечания
© Переводы Аделы Василой