Lied (Готье/Касаткин): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 18: Строка 18:
 
[[Категория:Французская поэзия, малые формы]]
 
[[Категория:Французская поэзия, малые формы]]
 
[[Категория:Поэзия Теофиля Готье]]
 
[[Категория:Поэзия Теофиля Готье]]
[[Категория:Переводы, Переводы, Михаилом Александровичем Касаткиным]]
+
[[Категория:Переводы, выполненные Михаилом Александровичем Касаткиным]]
  
 
{{poemx|LIED|
 
{{poemx|LIED|

Версия 00:33, 22 июня 2012

Lied («Заслыша жаворонка трели...»)
автор Теофиль Готье (1811—1872), пер. Михаил Александрович Касаткин (1902—1974)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Lied. — Дата создания: 1854 (перевод). Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. — М.: Радуга, 1989.


LIED


Заслыша жаворонка трели
Весною, в предрассветный час,
Земля стыдливо ждёт Апреля,
Сияя блеском детских глаз.

А летом, скрыть не в силах жара
Желаний тайных на губах,
С Июнем, смуглым от загара,
Таится в зреющих хлебах.

Средь пёстрых шкур вакханкой пьяной
Зовёт Сентябрь к груди припасть
И виноградной влаги рдяной
Даёт ему напиться всласть.

Зимою — дряхлою старухой,
Морщины снегом серебря,
Сквозь сон минувшим бредит глухо
Под храп супруга-Декабря.

1854

Примечания


Другие переводы

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.