Я потеряла Мир на днях (Дикинсон/Стамова): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
 
м
 
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{poemx1||Я потеряла Мир на днях.
+
<div class="oldspell"> {{Отексте
 +
| АВТОР                =[[Эмили Дикинсон]]  (1830—1886)
 +
| НАЗВАНИЕ              =181. Я потеряла Мир на днях...
 +
| ЧАСТЬ                =
 +
| ПОДЗАГОЛОВОК          =
 +
| ИЗЦИКЛА              =
 +
| ИЗСБОРНИКА            =
 +
| СОДЕРЖАНИЕ            =
 +
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =
 +
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =
 +
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =en
 +
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =181. [[s:en:I lost a World — the other day!|I lost a World — the other day!..]]
 +
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
 +
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Татьяна Юрьевна Стамова]] (р. 1959)
 +
| ИСТОЧНИК              =http://www.netslova.ru/sitnik/dickinson.html
 +
| ДРУГОЕ                =
 +
| ВИКИПЕДИЯ            =
 +
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =
 +
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =
 +
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]]
 +
| КАЧЕСТВО              =
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 +
}}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]][[Категория:Антология восьмистиший]]
 +
[[Категория:Восьмистишия]]
 +
[[Категория:Переводы, выполненные Татьяной Юрьевной Стамовой]]
 +
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]]
 +
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 +
{|width=100%
 +
|-
 +
|valign=top width=50%|
 +
{{poemx1||
 +
 
 +
'''''[[Татьяна Юрьевна Стамова|© Татьяна Стамова]]''''':
 +
 
 +
''' 181. '''
 +
 
 +
Я потеряла Мир на днях.
 
Никто не находил?
 
Никто не находил?
 
Примета есть: вокруг чела
 
Примета есть: вокруг чела
 
Кольцо ночных светил.
 
Кольцо ночных светил.
 +
 
Богатый мимо бы прошел,
 
Богатый мимо бы прошел,
А мне – нужней всего!
+
А мне — нужней всего!
 
Дороже всех дукатов…
 
Дороже всех дукатов…
Верните – Сэр – его!
+
Верните — Сэр — его!
 +
 
 
|}}
 
|}}
 +
 +
|valign=top width=50%|
 +
{{poemx1||
 +
 +
'''''[[Emily Dickinson|Emily Dickinson]]: '''''
 +
 +
''' 181. '''
 +
 +
I lost a World — the other day!
 +
Has Anybody found?
 +
You’ll know it by the Row of Stars
 +
Around its forehead bound.
 +
 +
A Rich man — might not notice it —
 +
Yet — to my frugal Eye,
 +
Of more Esteem than Ducats —
 +
Oh find it — Sir — for me!
 +
|1860}}
 +
 +
|}
 +
 +
© [[Татьяна Юрьевна Стамова]], перевод.
 +
 +
{{справка}}

Текущая версия на 12:26, 12 мая 2019

181. Я потеряла Мир на днях...
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Татьяна Юрьевна Стамова (р. 1959)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 181. I lost a World — the other day!... — Источник: http://www.netslova.ru/sitnik/dickinson.html
E Dickinson small.jpg


© Татьяна Стамова:

181.

Я потеряла Мир на днях.
Никто не находил?
Примета есть: вокруг чела
Кольцо ночных светил.

Богатый мимо бы прошел,
А мне — нужней всего!
Дороже всех дукатов…
Верните — Сэр — его!


Emily Dickinson:

181.

I lost a World — the other day!
Has Anybody found?
You’ll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man — might not notice it —
Yet — to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats —
Oh find it — Sir — for me!

1860

© Татьяна Юрьевна Стамова, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.