Звёзды (Тисдейл/Василой): различия между версиями
Строка 58: | Строка 58: | ||
− | | | + | |27.03.2008 }} |
| width=10% | | | width=10% | | ||
Строка 98: | Строка 98: | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | == Перевод на румынский == | ||
+ | |||
+ | '''''© [[Adela Vasiloi]]:''''' | ||
+ | |||
+ | '''Stelele''' | ||
+ | |||
+ | Sunt singură-n noapte | ||
+ | Pe dealul înalt | ||
+ | În jurul meu pinii | ||
+ | Cu spini s-au postat. | ||
+ | |||
+ | Un cer plin de stele | ||
+ | Deasupra-mi, deschis, | ||
+ | Cu mii nestemate | ||
+ | Alb-roșu aprins. | ||
+ | |||
+ | Miriade de inimi | ||
+ | Cadența o bat, | ||
+ | Încît nu poți fi | ||
+ | Nicidecum supărat; | ||
+ | |||
+ | În casa celestă | ||
+ | Privesc al lor mers - | ||
+ | Curaj fără seamăn | ||
+ | În cel Univers. | ||
+ | |||
+ | Sunt mîndră, că astăzi | ||
+ | Eu martor am fost | ||
+ | Acestui spectaco | ||
+ | Măreț și frumos. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |21.11.2017 }} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
+ | © Переводы Аделы Василой | ||
</div> | </div> |
Версия 15:22, 25 ноября 2017
Звёзды , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Stars . — Из сборника «"Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей». Дата создания: 27.03.2008 (перевод), опубл.: 2011 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru |
27.03.2008
|
publ. 1915
|
|
Примечания
© Переводы Аделы Василой