Снежный крест (Лонгфелло/Томашевский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 10: | Строка 10: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =[[en.ws: The Golden Sunset]] | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =[[en.ws: The Golden Sunset|The Golden Sunset]] |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Борис Борисович Томашевский]] (1909—1974) | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Борис Борисович Томашевский]] (1909—1974) |
Версия 17:06, 2 июля 2012
Снежный крест , пер. Борис Борисович Томашевский (1909—1974) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Golden Sunset |
Снежный крест
Когда во сне забвенья ночью нет,
Лицо умершей вновь передо мною
Там, на стене, где смутною волною
Бросает лампа отблеск на портрет.
Тому назад уж восемнадцать лет
Навек она рассталась здесь с землею,
И пытка пламенем в страну покоя
Родную душу унесла от бед.
Там есть гора на западе далеком,
Где снежный крест как будто врезан в склон
Зигзагами глубокого ущелья...
Такой же крест в унынии жестоком
Влачу и я, бредя сквозь вихрь времен,
Навек лишен блаженства и веселья.