Свобода (Элюар/Седакова): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
Строка 33: Строка 33:
 
'''''[[Ольга Александровна Седакова]] (перевод):'''''
 
'''''[[Ольга Александровна Седакова]] (перевод):'''''
  
'''Свобода
+
'''Свобода'''
 +
 
 
На школьных моих тетрадях
 
На школьных моих тетрадях
 
На липовой коре
 
На липовой коре
Строка 146: Строка 147:
 
'''''[[Paul Éluard]] '''''
 
'''''[[Paul Éluard]] '''''
  
'''
+
'''Liberté'''
 +
 
 +
Sur mes cahiers d’écolier
 +
Sur mon pupitre et les arbres
 +
Sur le sable sur la neige
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur toutes les pages lues
 +
Sur toutes les pages blanches
 +
Pierre sang papier ou cendre
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur les images dorées
 +
Sur les armes des guerriers
 +
Sur la couronne des rois
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur la jungle et le désert
 +
Sur les nids sur les genêts
 +
Sur l’écho de mon enfance
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur les merveilles des nuits
 +
Sur le pain blanc des journées
 +
Sur les saisons fiancées
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur tous mes chiffons d’azur
 +
Sur l’étang soleil moisi
 +
Sur le lac lune vivante
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur les champs sur l’horizon
 +
Sur les ailes des oiseaux
 +
Et sur le moulin des ombres
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur chaque bouffée d’aurore
 +
Sur la mer sur les bateaux
 +
Sur la montagne démente
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur la mousse des nuages
 +
Sur les sueurs de l’orage
 +
Sur la pluie épaisse et fade
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur les formes scintillantes
 +
Sur les cloches des couleurs
 +
Sur la vérité physique
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur les sentiers éveillés
 +
Sur les routes déployées
 +
Sur les places qui débordent
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur la lampe qui s’allume
 +
Sur la lampe qui s’éteint
 +
Sur mes maisons réunies
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur le fruit coupé en deux
 +
Du miroir et de ma chambre
 +
Sur mon lit coquille vide
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur mon chien gourmand et tendre
 +
Sur ses oreilles dressées
 +
Sur sa patte maladroite
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur le tremplin de ma porte
 +
Sur les objets familiers
 +
Sur le flot du feu béni
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur toute chair accordée
 +
Sur le front de mes amis
 +
Sur chaque main qui se tend
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur la vitre des surprises
 +
Sur les lèvres attentives
 +
Bien au-dessus du silence
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur mes refuges détruits
 +
Sur mes phares écroulés
 +
Sur les murs de mon ennui
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur l’absence sans désir
 +
Sur la solitude nue
 +
Sur les marches de la mort
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Sur la santé revenue
 +
Sur le risque disparu
 +
Sur l’espoir sans souvenir
 +
J’écris ton nom
 +
 
 +
Et par le pouvoir d’un mot
 +
Je recommence ma vie
 +
Je suis né pour te connaître
 +
Pour te nommer
 +
 
 +
Liberté.
 +
 
 +
''Poésie et vérité 1942 (recueil clandestin)''
 +
''Au rendez-vous allemand (1945, Les Editions de Minuit)''
 
|}}
 
|}}
 
|}
 
|}

Версия 10:16, 22 мая 2017

Свобода
автор Поль Элюар (1895-1952), пер. Ольга Александровна Седакова (р. 1949)
Язык оригинала: французский. — Источник: Персональный сайт О. Седаковой


Ольга Александровна Седакова (перевод):

Свобода

На школьных моих тетрадях
На липовой коре
На зыбком песке на снеге
Я имя твое пишу

На всех прочтенных страницах
На всех пустых листах
Камне крови бумаге и пепле
Я имя твое пишу

На позолоченных рамах
На винтовках солдат
На королевской короне
Я имя твое пишу

На джунглях и на пустыни
На гнездах на кустах
На каждом эхе детства
Я имя твое пишу

На откровеньях ночи
На белом хлебе дней
На первых днях обрученья
Я имя твое пишу

На клочьях моей лазури
На заводи солнце мхе
На озере лунной ртути
Я имя твое пишу

На нивах до горизонта
На быстрых крыльях птиц
На мельнице светотени
Я имя твое пишу

На каждом броске рассвета
На море на кораблях
На безумной горной вершине
Я имя твое пишу

На рыхлой пене тучи
На смертном поте грозы
На затяжном ненастье
Я имя твое пишу

На всех сверкающих формах
На колоколах цветов
На истине бесспорной
Я имя твое пишу

На хитроумных тропах
На торных прямых путях
На уличных столпотвореньях
Я имя твое пишу

На лампе, во тьме зажженной,
На лампе, потухшей к утру
На всех домах приютивших
Я имя твое пишу

На яблоке разделенном
Между зеркалом и жильем
На пустой моей постели
Я имя твое пишу

На псине моем гурмане
На острых его ушах
На лапе его неуклюжей
Я имя твое пишу

На трамплине порога
На знакомых вещах
На пламени благословенном
Я имя твое пишу

На всякой познанной плоти
На лице моих друзей
На каждом рукопожатье
Я имя твое пишу

На окне в котором чудо
На внимательных губах
За чертой молчанья
Я имя твое пишу

На прибежищах разбитых
На рухнувших маяках
На стенах тоски и скуки
Я имя твое пишу

На полном равнодушье
На голом сиротстве моем
На похоронных маршах
Я имя твое пишу

На вернувшемся здоровье
На исчезнувшей беде
На беспамятной надежде
Я имя твое пишу

И мощью его и властью
Я вновь начинаю жить
Рожденный чтоб знать тебя
Чтобы тебя назвать

Свобода.

Paul Éluard

Liberté

Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom

Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom

Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom

Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom

Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom

Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom

Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom

Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom

Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom

Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom

Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom

Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom

Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom

Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom

Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom

Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom

Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom

Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom

Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom

Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom

Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer

Liberté.

Poésie et vérité 1942 (recueil clandestin)
Au rendez-vous allemand (1945, Les Editions de Minuit)




Примечания


Copyright © Sedakova

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.