К Левконое (Гораций/Брюсов): различия между версиями
(Новая страница: «Перевод Брюсовым 11 оды I книги Горация: К Левконое Нет, не надо гадать (ведать грешно), мно…») |
(викификация) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | <div class="oldspell">{{Отексте | |
+ | |||
+ | | АВТОР =[[Квинт Гораций Флакк]] | ||
+ | | НАЗВАНИЕ =К Левконое | ||
+ | | ЧАСТЬ = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОК = Книга I, Ода XI | ||
+ | | ИЗЦИКЛА = | ||
+ | | ИЗСБОРНИКА = | ||
+ | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ =23 г. до н. э. | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = Впервые: «Гермес», Пг., 1911, № 20, с. 509. | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =la | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:la:Carmina (Horatius)/Liber I/Carmen XI|Liber I, Carmen XI]] | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК = [[Валерий Яковлевич Брюсов]] | ||
+ | | ИСТОЧНИК = | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ = | ||
+ | | КАЧЕСТВО = 3 | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }}<br/>[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=А8]] | ||
+ | [[Категория:Антология восьмистиший]] | ||
+ | [[Категория:Восьмистишия]] | ||
+ | [[Категория:Поэзия Горация]] | ||
+ | [[Категория:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым]] | ||
+ | |||
+ | {|width=100%| | ||
+ | |- | ||
+ | |width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | ''перевод [[Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов]]'' | ||
+ | |||
+ | '''К Левконое''' | ||
+ | |||
Нет, не надо гадать (ведать грешно), много ли, мало ли | Нет, не надо гадать (ведать грешно), много ли, мало ли | ||
Нам, Левконоя, ждать смертного дня и в Вавилонские | Нам, Левконоя, ждать смертного дня и в Вавилонские | ||
Строка 8: | Строка 45: | ||
Долгих грёз не сули. Мы говорим: — мчатся мгновения | Долгих грёз не сули. Мы говорим: — мчатся мгновения | ||
Жизни! День уловляй и берегись — веровать будущим. | Жизни! День уловляй и берегись — веровать будущим. | ||
+ | |||
+ | |23 г. до н. э. Перевод опубл.: 1911}} | ||
+ | |||
+ | |width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | ''[[Horatius]]'' | ||
+ | |||
+ | '''carmina i xi''' | ||
+ | |||
+ | Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi | ||
+ | finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios | ||
+ | temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati. | ||
+ | Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam, | ||
+ | quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare | ||
+ | Tyrrhenum. Sapias, vina liques, et spatio brevi | ||
+ | spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida | ||
+ | aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. | ||
+ | |||
+ | |23 a.Ch.n.}} | ||
+ | |} |
Текущая версия на 16:03, 10 октября 2016
К Левконое (Книга I, Ода XI) , пер. Валерий Яковлевич Брюсов |
Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: Liber I, Carmen XI. — Дата создания: 23 г. до н. э. (перевод), опубл.: Впервые: «Гермес», Пг., 1911, № 20, с. 509. (перевод). |
23 г. до н. э. Перевод опубл.: 1911
|
23 a.Ch.n.
|