Ночь между дней заключена (Дикинсон/Величанский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «<div class="oldspell">{{Отексте | АВТОР = Эмили Дикинсон | НАЗВАНИЕ =Ночь между дн…») |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| АВТОР = [[Эмили Дикинсон]] | | АВТОР = [[Эмили Дикинсон]] | ||
− | | НАЗВАНИЕ = | + | | НАЗВАНИЕ =471. «Ночь между дней заключена…» |
| ЧАСТЬ = | | ЧАСТЬ = | ||
| ПОДЗАГОЛОВОК = | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =en | ||
− | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | + | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА =471. [[s:en:A Night — there lay the Days between —|A Night — there lay the Days between]] |
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Александр Леонидович Величанский]] | | ПЕРЕВОДЧИК = [[Александр Леонидович Величанский]] | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
{{справка}} | {{справка}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * [[Ночь между дней заключена (Дикинсон/Величанский)|471. «Ночь между дней заключена…»]] / [[s:en:A Night — there lay the Days between —|A Night — there lay the Days between…]] ''Перевод [[Александр Леонидович Величанский|Александра Величанского]]'' | ||
+ | * [[Судьба — жилище без дверей (Дикинсон/Величанский)|475. «Судьба — жилище без дверей…»]] / [[s:en:Doom is the House without the Door —|Doom is the House without the Door]] ''Перевод [[Александр Леонидович Величанский|Александра Величанского]]'' |
Версия 03:04, 26 марта 2016
471. «Ночь между дней заключена…» , пер. Александр Леонидович Величанский |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 471. A Night — there lay the Days between |
471
Ночь между дней заключена — |