Я потеряла Мир на днях (Дикинсон/Стамова): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
Строка 10: Строка 10:
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =  
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =  
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =en  
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =en  
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =181. I lost a World—the other day
+
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =181. "I lost a World — the other day!.."
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Татьяна Юрьевна Стамова]] (р. 1959)  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Татьяна Юрьевна Стамова]] (р. 1959)  
Строка 19: Строка 19:
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
| СЛЕДУЮЩИЙ            =  
+
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]]
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
}}<br/>[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]][[Категория:Антология восьмистиший]]
+
}}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]][[Категория:Антология восьмистиший]]
 
[[Категория:Восьмистишия]]
 
[[Категория:Восьмистишия]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Татьяной Юрьевной Стамовой]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Татьяной Юрьевной Стамовой]]
Строка 32: Строка 32:
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
  
'''''[[Татьяна Юрьевна Стамова|Татьяна Стамова]]''''':
+
'''''[[Татьяна Юрьевна Стамова|© Татьяна Стамова]]''''':
  
 
''' 181. '''
 
''' 181. '''
Строка 63: Строка 63:
 
Yet — to my frugal Eye,  
 
Yet — to my frugal Eye,  
 
Of more Esteem than Ducats —  
 
Of more Esteem than Ducats —  
Oh find it — Sir—for me!  
+
Oh find it — Sir — for me!  
 
|1860}}  
 
|1860}}  
  

Версия 12:36, 23 марта 2016

181. Я потеряла Мир на днях...
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Татьяна Юрьевна Стамова (р. 1959)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 181. "I lost a World — the other day!..". — Источник: http://www.netslova.ru/sitnik/dickinson.html
E Dickinson small.jpg


© Татьяна Стамова:

181.

Я потеряла Мир на днях.
Никто не находил?
Примета есть: вокруг чела
Кольцо ночных светил.

Богатый мимо бы прошел,
А мне — нужней всего!
Дороже всех дукатов…
Верните — Сэр — его!


Emily Dickinson:

181.

I lost a World — the other day!
Has Anybody found?
You’ll know it by the Row of Stars
Around its forehead bound.

A Rich man — might not notice it —
Yet — to my frugal Eye,
Of more Esteem than Ducats —
Oh find it — Sir — for me!

1860

© Татьяна Юрьевна Стамова, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.