Безумная Джейн говорит с епископом (Йейтс/Кружков): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Уильям Батлер Йейтс (1865—1939) | НАЗВАНИЕ = Безумная Джей…»)
 
Строка 1: Строка 1:
{{Отексте
+
<div class="oldspell"> {{Отексте
 
| АВТОР                =[[Уильям Батлер Йейтс]] (1865—1939)
 
| АВТОР                =[[Уильям Батлер Йейтс]] (1865—1939)
 
| НАЗВАНИЕ              = Безумная Джейн говорит с епископом   
 
| НАЗВАНИЕ              = Безумная Джейн говорит с епископом   
Строка 23: Строка 23:
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
}}
 
}}
 +
 +
{|width=100%
 +
|-
 +
|bgcolor= valign=top width=50%|
 +
  
 
{{poemx1|БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН ГОВОРИТ С ЕПИСКОПОМ|
 
{{poemx1|БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН ГОВОРИТ С ЕПИСКОПОМ|
 +
 +
''Перевёл [[Григорий Михайлович Кружков]]''
  
 
Епископ толковал со мной,
 
Епископ толковал со мной,
Строка 47: Строка 54:
 
Души — другой ценой».
 
Души — другой ценой».
 
|}}
 
|}}
 +
 +
|bgcolor= valign=top width=50%|
  
  
Строка 74: Строка 83:
 
That has not been rent.'
 
That has not been rent.'
 
|}}
 
|}}
 +
|}
  
 +
== Примечания ==
 +
{{примечания}}
 
W. B. Yeats, “Crazy Jane Talks with the Bishop” from The Poems of W. B. Yeats: A New Edition, edited by Richard J. Finneran. Copyright 1933 by Macmillan Publishing Company, renewed © 1961 by Georgie Yeats. Reprinted with the permission of A. P. Watt, Ltd. on behalf of Michael Yeats.
 
W. B. Yeats, “Crazy Jane Talks with the Bishop” from The Poems of W. B. Yeats: A New Edition, edited by Richard J. Finneran. Copyright 1933 by Macmillan Publishing Company, renewed © 1961 by Georgie Yeats. Reprinted with the permission of A. P. Watt, Ltd. on behalf of Michael Yeats.
  
Строка 84: Строка 96:
 
[[Категория:Ирландская поэзия, малые формы]]
 
[[Категория:Ирландская поэзия, малые формы]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Григорием Михайловичем Кружковым]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Григорием Михайловичем Кружковым]]
 +
</div>

Версия 13:46, 23 сентября 2015

Безумная Джейн говорит с епископом
автор Уильям Батлер Йейтс (1865—1939), пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Crazy Jane Talks with the Bishop. — Источник: http://www.stosvet.net/union/Kruzhkov/yeats.html



БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН ГОВОРИТ С ЕПИСКОПОМ


Перевёл Григорий Михайлович Кружков

Епископ толковал со мной,
Внушал и так и сяк:
«Твой взор потух, обвисла грудь,
В крови огонь иссяк;
Брось, говорит, свой грязный хлев,
Ищи небесных благ».

«А грязь и высь — они родня,
Без грязи выси нет!
Спроси могилу и постель —
У них один ответ:
Из плоти может выйти смрад,
Из сердца — только свет.

Бывает женщина в любви
И гордой и блажной,
Но храм любви стоит, увы,
На яме выгребной;
О том и речь, что не сберечь
Души — другой ценой».


Crazy Jane Talks with the Bishop


By William Butler Yeats

I met the Bishop on the road
And much said he and I.
`Those breasts are flat and fallen now
Those veins must soon be dry;
Live in a heavenly mansion,
Not in some foul sty.'

`Fair and foul are near of kin,
And fair needs foul,' I cried.
'My friends are gone, but that's a truth
Nor grave nor bed denied,
Learned in bodily lowliness
And in the heart's pride.

`A woman can be proud and stiff
When on love intent;
But Love has pitched his mansion in
The place of excrement;
For nothing can be sole or whole
That has not been rent.'

Примечания

W. B. Yeats, “Crazy Jane Talks with the Bishop” from The Poems of W. B. Yeats: A New Edition, edited by Richard J. Finneran. Copyright 1933 by Macmillan Publishing Company, renewed © 1961 by Georgie Yeats. Reprinted with the permission of A. P. Watt, Ltd. on behalf of Michael Yeats.

© Grigory Kruzhkov. Translation. / © Григорий Михайлович Кружков. Перевод.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.