Странница (Тисдейл/Василой): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 50: Строка 50:
 
Второй вариант:
 
Второй вариант:
  
Любовь пришла ко мне незванной
+
Любовь явилась невпопад
В сердечко, и грустила;
+
И сердце защемило,
Могла б остаться, только странно,
+
Я не гнала её назад,
Что не о том просила.
+
Остаться не просила.
Я б разрешила отдохнуть -
+
Но разрешила б отдохнуть -
 
Она ж мой сон украла,
 
Она ж мой сон украла,
 
Мечты, не разбирая суть,
 
Мечты, не разбирая суть,
 
Свалила, как попало.
 
Свалила, как попало.
 
Теперь она ушла, и впредь
 
Теперь она ушла, и впредь
По ней скучая, буду петь...
+
Не будет мне покоя,
Молюсь ночами иногда,
+
Моля вернуться, буду петь...
Чтобы вернулась навсегда.
+
Хоть отдала без боя
  
  

Версия 19:24, 13 июня 2015

Странница
автор Сара Тисдейл (1884-1933), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: s:en: The Wayfarer . — Из сборника «Love Songs». Опубл.: 1915 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru


© Адела Василой:

Странница

Любовь пришла ко мне незванной
В сердечко, и грустила;
Могла б остаться, только странно,
Что не о том просила.
Я б разрешила отдохнуть -
Она ж мой сон украла,
Мечты, не разбирая суть,
Свалила, как попало.
Теперь она ушла, и впредь
Не буду плакать боле!
Сердечку б радостно запеть,
Да не хватает... боли.
Молюсь ночами иногда,
Чтобы вернулась навсегда.


Второй вариант:

Любовь явилась невпопад
И сердце защемило,
Я не гнала её назад,
Остаться не просила.
Но разрешила б отдохнуть -
Она ж мой сон украла,
Мечты, не разбирая суть,
Свалила, как попало.
Теперь она ушла, и впредь
Не будет мне покоя,
Моля вернуться, буду петь...
Хоть отдала без боя

03.05.2015


Sara Teasdale :

The Wayfarer

Love entered in my heart one day,
A sad, unwelcome guest;
But when he begged that he might stay,
I let him wait and rest.
He broke my sleep with sorrowing,
And shook my dreams with tears,
And when my heart was fain to sing,
He stilled its joy with fears.
But now that he has gone his way,
I miss the old sweet pain,
And sometimes in the night I pray
That he may come again.

publ. 1915


Примечания