* * *
|
Примечания
- ↑ Воспроизводится по изданию: Осип Мандельштам. Сочинения в 2 т. / Сост.: С. Аверинцев и П. Нерлер. — М.: Художественная литература, 1990. — Т. 1. Стихотворения. Переводы. — С. 13-74. — 640 с. — ISBN 5-280-00559-2
Строка 13: | Строка 13: | ||
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК = | | ПЕРЕВОДЧИК = | ||
− | | ИСТОЧНИК=[http://www.rvb.ru/mandelstam/dvuhtomnik/01text/vol_1/01versus/0019.htm Соч в 2 т. 1990. Т. 1]<ref>Воспроизводится по изданию: {{книга|автор=Осип Мандельштам.|часть=|заглавие=Сочинения в 2 т.|ответственный=Сост.: [[w:Аверинцев, Сергей Сергеевич|С. Аверинцев]] и [[w:Полян, Павел Маркович|П. Нерлер]] |оригинал=|ссылка=http://www.rvb.ru/mandelstam/dvuhtomnik/tocvol_1.htm|издание=|место=М.|издательство=Художественная литература|год=1990|том=1. Стихотворения. Переводы|страницы=74|страниц=640|isbn=5-280-00559-2}} </ref> | + | | ИСТОЧНИК=[http://www.rvb.ru/mandelstam/dvuhtomnik/01text/vol_1/01versus/0019.htm Соч в 2 т. 1990. Т. 1]<ref>Воспроизводится по изданию: {{книга|автор=Осип Мандельштам.|часть=|заглавие=Сочинения в 2 т.|ответственный=Сост.: [[w:Аверинцев, Сергей Сергеевич|С. Аверинцев]] и [[w:Полян, Павел Маркович|П. Нерлер]] |оригинал=|ссылка=http://www.rvb.ru/mandelstam/dvuhtomnik/tocvol_1.htm|издание=|место=М.|издательство=Художественная литература|год=1990|том=1. Стихотворения. Переводы|страницы=13-74|страниц=640|isbn=5-280-00559-2}} </ref> |
| ДРУГОЕ =По-английски: [[A meagre beam in a cold measure|''A meagre beam in a cold measure…'']] | | ДРУГОЕ =По-английски: [[A meagre beam in a cold measure|''A meagre beam in a cold measure…'']] | ||
| ВИКИПЕДИЯ = | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
<div class="text"> | <div class="text"> | ||
{{poemx1| * * * | | {{poemx1| * * * | | ||
+ | |||
Скудный луч холодной мерою | Скудный луч холодной мерою | ||
Сеет свет в сыром лесу. | Сеет свет в сыром лесу. | ||
Строка 38: | Строка 39: | ||
И немая вышина, | И немая вышина, | ||
Как пустая башня белая, | Как пустая башня белая, | ||
− | Где туман и | + | Где туман и тишина... |
Утро, нежностью бездонное, | Утро, нежностью бездонное, | ||
− | + | Полу-явь и полу-сон, | |
− | Забытье неутоленное | + | Забытье неутоленное, |
− | Дум туманный | + | Дум туманный перезвон... |
+ | |||
''1911'' | ''1911'' |
← Как кони медленно ступают... | Без названия автор Осип Эмильевич Мандельштам (1891—1938) |
Воздух пасмурный влажен и гулок... → |
См. Стихотворения. Из сборника «Камень». Источник: Соч в 2 т. 1990. Т. 1[1] • По-английски: A meagre beam in a cold measure… |
|