Сонет в эмиграции (Брехт/Эткинд): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискум (1 версия) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Отексте |
− | + | | НАЗВАНИЕ =Сонет в эмиграции | |
− | + | | ПОДЗАГОЛОВОК =«Знаю, что только счастливый…» | |
− | + | | ЧАСТЬ = | |
− | + | | АВТОР =[[Бертольт Брехт]] (1898—1956) | |
− | + | | СОДЕРЖАНИЕ = | |
− | + | | ИЗЦИКЛА = | |
− | + | | ИЗСБОРНИКА = | |
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ =<1939—1947> | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =de | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Ефим Григорьевич Эткинд]] (1918—1999) | ||
+ | | ИСТОЧНИК =Источник: Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Литература XX века. Москва: Художественная литература, 1972. | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ВИКИЦИТАТНИК = | ||
+ | | ВИКИСКЛАД = | ||
+ | | ДРУГОЕ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ = | ||
+ | | КАЧЕСТВО =100% | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
}} | }} | ||
− | |||
{{poem-on|СОНЕТ В ЭМИГРАЦИИ}}<poem> | {{poem-on|СОНЕТ В ЭМИГРАЦИИ}}<poem> | ||
Строка 30: | Строка 46: | ||
</poem>{{poem-off|}} | </poem>{{poem-off|}} | ||
− | + | {{справка}} | |
− | + | [[Категория:Поэзия Бертольта Брехта]] | |
− | + | [[Категория:Литература 1939 года]] | |
− | + | [[Категория:Литература 1947 года]] | |
− | + | [[Категория:Переводы, выполненные Ефимом Григорьевичем Эткиндом]] | |
− | + | [[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]] | |
− | + | [[Категория:Переводы с немецкого языка]] | |
− | + | [[Категория:Сонеты]] | |
− | + | [[Категория:Пятистопный ямб]] | |
− | |||
− | [[ | ||
− | [[ | ||
− | [[ | ||
− | [[ |
Версия 18:04, 26 июня 2012
Сонет в эмиграции («Знаю, что только счастливый…») , пер. Ефим Григорьевич Эткинд (1918—1999) |
Язык оригинала: немецкий. — Дата создания: <1939—1947> (перевод). Источник: Источник: Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Литература XX века. Москва: Художественная литература, 1972. |
СОНЕТ В ЭМИГРАЦИИ
Я, изгнанный на ярмарку, бреду,
Живой среди живоподобных мумий;
Кому продать плоды моих раздумий?
Бреду по старым камням, как в бреду,
По старым камням, вытертым до блеска
Шагами безнадежных ходоков.
Мне «spell your name» [1] твердят из-за столов,
Ах, это «name» звучало прежде веско!
И слава богу, если им оно
Неведомо, поскольку это имя
Доносом обесчещено давно.
Мне приходилось толковать с такими;
Они правы, что, судя по всему,
Не доверяют рвенью моему.
- ↑ Spell your name — Скажите ваше имя но буквам (англ.).