Написано на почтовой станции Дэнмай (Су Ши/Витковский): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 13: | Строка 13: | ||
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Евгений Владимирович Витковский]] (р. 1950) | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Евгений Владимирович Витковский]] (р. 1950) | ||
− | | ИСТОЧНИК = | + | | ИСТОЧНИК =* [http://www.zimbabve.ru/library/east/SuShi/sushi.htm Су Ши в русских переводах переводах Е. Витковского] |
| ДРУГОЕ = | | ДРУГОЕ = | ||
| ВИКИПЕДИЯ = | | ВИКИПЕДИЯ = |
Версия 19:51, 27 сентября 2012
Написано на почтовой станции Дэнмай, в павильоне достигающего прилива («В хайнаньской деревне остаток дней…») , пер. Евгений Владимирович Витковский (р. 1950) |
Язык оригинала: китайский. — Источник: * Су Ши в русских переводах переводах Е. Витковского |
НАПИСАНО НА ПОЧТОВОЙ СТАНЦИИ ДЭНМАЙ,
В ПАВИЛЬОНЕ ДОСТИГАЮЩЕГО ПРИЛИВА
В ПАВИЛЬОНЕ ДОСТИГАЮЩЕГО ПРИЛИВА
В хайнаньской деревне остаток дней
дожить хотел в тишине,
Но владыка, душу мою призывая,
У-ян направил ко мне.
За проливом, куда пролегают пути
исчезающих птичьих стай,
Синие горы еле видны —
там настоящий Китай!
Примечания
© Evgeny Witkowsky. Translation. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |