Написано на почтовой станции Дэнмай (Су Ши/Витковский): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 13: Строка 13:
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Владимирович Витковский]] (р. 1950)
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Владимирович Витковский]] (р. 1950)
| ИСТОЧНИК              =
+
| ИСТОЧНИК              =* [http://www.zimbabve.ru/library/east/SuShi/sushi.htm Су Ши в русских переводах переводах Е. Витковского]
 
| ДРУГОЕ                =
 
| ДРУГОЕ                =
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  

Версия 19:51, 27 сентября 2012

Написано на почтовой станции Дэнмай, в павильоне достигающего прилива («В хайнаньской деревне остаток дней…»)
автор Су Ши (1036—1101), пер. Евгений Владимирович Витковский (р. 1950)
Язык оригинала: китайский. — Источник: * Су Ши в русских переводах переводах Е. Витковского


НАПИСАНО НА ПОЧТОВОЙ СТАНЦИИ ДЭНМАЙ,
В ПАВИЛЬОНЕ ДОСТИГАЮЩЕГО ПРИЛИВА

В хайнаньской деревне остаток дней
дожить хотел в тишине,
Но владыка, душу мою призывая,
У-ян направил ко мне.
За проливом, куда пролегают пути
исчезающих птичьих стай,
Синие горы еле видны —
там настоящий Китай!


Примечания

© Evgeny Witkowsky. Translation. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.