Гиперион к Беллармину XXIV: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{header-ru
+
{{Отексте
| title    = [[Гиперион или Отшельник в Греции|Гиперион]]
+
| АВТОР                =[[Фридрих Гёльдерлин]] (1770—1843)
| author  = Фридрих Гёльдерлин
+
| НАЗВАНИЕ              =[[Гиперион или Отшельник в Греции]]/Гиперион к Беллармину XXIV
| section  =[[de.ws:Hyperion an Bellarmin XXIV|Hyperion an Bellarmin XXIV — Гиперион к Беллармину XXIV]]
+
| ЧАСТЬ                =  
| previous = [[Гиперион к Беллармину XXIII]]
+
| ПОДЗАГОЛОВОК          =
| next    = [[Гиперион к Беллармину XXV]]
+
| СОДЕРЖАНИЕ            =
| notes    = Переводчик: [[Евгений Александрович Садовский]]
+
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1790-е годы
 +
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =
 +
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        = de
 +
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =[[s:de:Hyperion|Hyperion]]/[[s:de:Hyperion an Bellarmin XXIV|Hyperion an Bellarmin XXIV]]
 +
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
 +
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Иванович Садовский]] (1911—1987)
 +
| ИСТОЧНИК              =http://imwerden.de/pdf/hoelderlin_hyperion.pdf
 +
| ДРУГОЕ                =
 +
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[Гиперион к Беллармину XXIII]]
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Гиперион к Беллармину XXV]]  
 +
| КАЧЕСТВО              = 3
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
}}
 
}}
[[Category:Проза Фридриха Гёльдерлина]]
+
[[Категория:Проза Фридриха Гёльдерлина]]
[[Category:1790s]]
+
[[Категория:Литература 1790-х годов]]
[[Category:Переводы Евгения Александровича Садовского]]
+
[[Категория:Переводы, выполненные Евгением Ивановичем Садовским]]
[[Category:Переводы с немецкого языка]]
+
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 
+
<br/>
<div class="text">
+
<div class="text" style="font-size:128%;">
<div style="font-size:14px;">
 
 
 
 
 
 
 
 
===Гиперион к Беллармину XXIV===
 
===Гиперион к Беллармину XXIV===
  
 
Разве она не была суждена мне, о сестры судьбы, разве она не была суждена мне? Я
 
Разве она не была суждена мне, о сестры судьбы, разве она не была суждена мне? Я
 
призываю в свидетели чистые ключи и невинные деревья, внимавшие нам, дневной свет и эфир!
 
призываю в свидетели чистые ключи и невинные деревья, внимавшие нам, дневной свет и эфир!
 +
 
Разве она не была моей, сливаясь со мной в каждом звучании жизни?66
 
Разве она не была моей, сливаясь со мной в каждом звучании жизни?66
  
Строка 32: Строка 40:
 
который в пору любви прячет на дне чашечки свои хрупкие радости.
 
который в пору любви прячет на дне чашечки свои хрупкие радости.
  
Так неужели, неужели она, эта единственная предназначенная мне корона, сорвана с меня
+
Так неужели, неужели она, эта единственная предназначенная мне корона, сорвана с меня и брошена в прах?
и брошена в прах?
 
  
 
==Примечания==
 
==Примечания==
Строка 39: Строка 46:
  
 
</div>
 
</div>
</div>
+
{{справка}}

Текущая версия на 23:42, 6 августа 2012

Гиперион или Отшельник в Греции/Гиперион к Беллармину XXIV
автор Фридрих Гёльдерлин (1770—1843), пер. Евгений Иванович Садовский (1911—1987)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Hyperion/Hyperion an Bellarmin XXIV. — Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: http://imwerden.de/pdf/hoelderlin_hyperion.pdf


Гиперион к Беллармину XXIV

Разве она не была суждена мне, о сестры судьбы, разве она не была суждена мне? Я призываю в свидетели чистые ключи и невинные деревья, внимавшие нам, дневной свет и эфир!

Разве она не была моей, сливаясь со мной в каждом звучании жизни?66

Где есть еще существо, которое бы так хорошо ее знало, как я? В каком зеркале отражались так полно, как во мне, лучи ее света? Разве не испытала она радостного испуга перед собственной красотой, которая впервые открылась ей в моем восторге? Ах, есть ли еще сердце, которое было бы ей во всем так близко, как мое, заполняло бы ее и так было заполнено ею, служило бы обрамлением ее сердца, как ресницы служат обрамлением глаз?

Мы были с ней одним цветком, и наши души черпали жизнь друг в друге, подобно цветку, который в пору любви прячет на дне чашечки свои хрупкие радости.

Так неужели, неужели она, эта единственная предназначенная мне корона, сорвана с меня и брошена в прах?

Примечания


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.