Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 20: |
Строка 20: |
| [[Категория:Тексты на английском языке]] | | [[Категория:Тексты на английском языке]] |
| [[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] | | [[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] |
− | [[Категория:Американская поэзия, малые формы]] | + | [[Категория:Американская поэзия]] |
| | | |
| {|width=100% | | {|width=100% |
Текущая версия на 03:39, 19 февраля 2025
© Адела Василой:
Я не твоя
Я не твоя — ни дух, ни тень,
Не потерялась, хоть могла
Пропасть, как свечка в ясный день,
Снежинкой в море, без тепла.
Ты любишь всё ещё меня —
В тебе ценю твой яркий свет,
Но я есть я, и жизнь — моя,
Хоть и могла сойти на нет.
О, погрузи меня в любовь,
Пусть стану я глуха, слепа,
И в буре чувств пропасть бы вновь
Как гаснет на ветру — свеча.
| 26.02.2015
|
|
Sara Teasdale :
I Am Not Yours
I am not yours, not lost in you,
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.
You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.
Oh plunge me deep in love — put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.
| publ. 1915
|
|
=== Перевод на румынский ===
© Adela Vasiloi:
Nu sunt a ta
Nu sunt a ta, nu m-am pierdut,
Ca-n plină zi — o lumânare...
Deși, probabil, aș fi vrut
Să mă dizolv — un fulg în mare.
Tu mă iubești, și pentru mine,
Mai ești un spirit strălucit,
Ci eu, sclipind între lumine,
Pălesc în fața ta, subit.
Cufundă-mă în cel avid amor,
Să pierd a sufletului zale,
Și oarbă să mă sting, să mor,
În iureșul iubirii tale.
|
27.11.2017
© Адела Василой, переводы
Примечания