Я не твоя (Тисдейл/Василой): различия между версиями
Lozman (обсуждение | вклад) м (removed Category:Американская поэзия, малые формы; added Category:Американская поэзия using HotCat) |
|||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 20: | Строка 20: | ||
[[Категория:Тексты на английском языке]] | [[Категория:Тексты на английском языке]] | ||
[[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] | [[Категория:Переводы, выполненные Аделой Василой]] | ||
− | [[Категория:Американская поэзия | + | [[Категория:Американская поэзия]] |
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=39%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
| width=10% | | | width=10% | | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 88: | Строка 88: | ||
Nu sunt a ta, nu m-am pierdut, | Nu sunt a ta, nu m-am pierdut, | ||
− | Ca-n plină zi — o | + | Ca-n plină zi — o lumânare... |
Deși, probabil, aș fi vrut | Deși, probabil, aș fi vrut | ||
Să mă dizolv — un fulg în mare. | Să mă dizolv — un fulg în mare. |
Текущая версия на 03:39, 19 февраля 2025
Я не твоя , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: I Am Not Yours . — Из сборника «Love Songs». Опубл.: 1915 (перевод). Источник: http://adela.cobra.ru |
26.02.2015
|
publ. 1915
|
|
© Адела Василой, переводы