Sisters heaviness and tenderness – your signs are the same
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску| Sisters heaviness and tenderness — your signs are the same… ⧼written by⧽ Osip Mandelstam |
| From Tristia. Translated from Russian by D. Smirnov-Sadovsky. In Russian: Сёстры тяжесть и нежность |
* * *
Sisters heaviness and tenderness — your signs are the same.
Bees and wasps are sucking the heavy rose.
Man is dying. The heated sand is chilling,
And yesterday's sun is carried away on a black stretcher.
Ah, heavy honeycombs and tender nets,
It is easier to lift a stone than to repeat your name!
I have a single care left in this world,
A golden care — to overcome the burden of time.
I drink the misty air like dark water
Time is ploughed, and a rose was the soil.
In the slow whirlpool the heavy and tender roses,
Heaviness and tenderness are entwined into twin wreaths.
1920
Notes
![]()
© Dmitri Smirnov, Translation. Can be reproduced if non-commercial.
Other translations
- Heaviness and tenderness - sisters: the same features... © John Joubert
- Heaviness and Tenderness- you look the same... Translated by A. S. Kline
- Sisters - Heaviness and Tenderness - you look the same… The same translation – with no indication of the translator’s name
- Sisters heaviness and tenderness, your traits are one... No indication of the translator’s name
- Sweetness and tenderness – like sisters alike are your marks… Tranlsation by Ilya Shambat
| Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |