Шаблон:А8/Корсаков

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
«Опыт нидерландской антологии» (1844), составитель и переводчик
Пётр Александрович Корсаков

Когда наш праотец Адам
Блуждал один, скучая,
По восхитительным садам
Прекрасного, вновь созданного рая,
Над сыном сжалился Отец:
Досоздал то, чего ему недоставало:
Жену — всех радостей начало,
Красу земли, творения венец.

изд. 1844

Пётр Александрович Корсаков — русский журналист, писатель, драматург, поэт, переводчик и цензор. C 1807 по 1810 состоял при русской миссии в наполеоновском Королевстве Голландия, стал знатоком голландского языка и литературы, и женился на голландке. Издавал журналы: «Русский пустынник, или Наблюдатель отечественных нравов» (1817), затем «Северный наблюдатель»(1817), а позднее «Маяк» (1840), в последнем печатался под псевдонимом «Коломенский старожил». С 1835 года служил цензором и, по словам очевидцев, отстаивал интересы авторов, в частности, вёл переписку с А. С. Пушкиным по поводу анонимного издания «романа» «Капитанская дочка». Много переводил с голландского, классиков Йоста ван ден Вондела, Якоба Катса и других нидерландских поэтов и драматургов. В конце жизни издал первый в России «Опыт нидерландской антологии», С.-П. 1844. Стихотворение Виллема Билдердейка (1756—1831), приведённое выше было опубликовано именно в этом издании на с. 141 с примечанием переводчика: «Мысль этого стихотворения взята у П`опе».

См. также: Из Виллема Билдердейка

  1. Жена в старой орфографии Жена
  2. Яблоко в старой орфографии Яблоко
  3. Три слепца в старой орфографии Три слепца


Gossaert Thyssen Adam and Eve.jpg