ЦИГАНСКО ЛЯТО. Триптих (Мария Шандуркова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Мария Шандуркова}} ЦИГАНСКО ЛЯТО. Триптих
автор Мария Шандуркова (р. 1941), перевод Александр Борисов
Мария Шандуркова}} →
Дата создания: 2010-2011 г.. Источник: частные архивы • Язык оригинала: болгарский. ЦИГАНСКО ЛЯТО
{{#invoke:Header|editionsList|}}
БАБЬЕ ЛЕТО. Триптих


1

До зимних метелей покоятся горы
И воздух сияет в прозрачном уборе…
Октябрь у них в недрах пожаром горит -
Оранжево –жёлтым мерцаньем горы.

Под купола неба лазорево – нежным
Возникли картины – легки и безбрежны…
Кругом всё прозрачно, и руки протянешь,
За Бытия кромку невольно заглянешь.

Очищенный чудом, у самого края,
Уверен ты – видишь – ворота у Рая!
И всё, что ты ищешь, и всё, что имеешь,
Одни только горы – ты ими владеешь!

2

Узорные юбки от солнца летают,
И солнце колотит в свои барабаны,
Последние листья звенят бубенцами,
И птицы на небе прощаются с нами.

Наш сад опустелый – уже перекопан,
Цветы под землёю весны ожидают,
Лоза винограда, как будто по нотам,
Извечную пищу свою получает.

И море от солнца с небес уморилось;
Серебряно – тёмно – зелёные волны
В песке не найдут они чувств, что остыли,
Всё ищут любовь, что остыла и скрылась.

3

В сердцах у нас снова пора золотая,
Мечтания, страсти обратно вернулись.
Счастливы, как дети, смеёмся играя,
И души опять от любви встрепенулись.

Любовь и мечты, и влюблённые взгляды -
Хочу я оставить от бабьего лета,
Хоть снег и мороз на земле скоро будут,
Но сердце горит, вспоминая об этом!

перевод © Александр Борисов, 11.01.2013
ЦИГАНСКО ЛЯТО. Триптих


1

Пред зимните бури Балканът почива
под бистрия въздух с одежда красива...
Октомври запалил огньове в недрата –
оранжево-жълта пламти планината.
 
Под нежното синьо в небесния купол
Художникът ярки бои е натрупал...
Прозрачно е всичко, ръката протягаш,
далечното стигаш, във него оставаш.
 
И чудото става – пречистен, замаян,
уверен си – виждаш – пред тебе е Рая!
И нищичко друго не искаш да имаш,
а само Балкана с картината зрима.
 
2

Вятър развява фустите шарени,
Слънцето огнено тъпана бие,
звънват дайрета – листи обжарени,
птици прощално в небето се вият.
 
Черна градината – рохка орана,
чакат, зарити, цветята до пролет,
а пък лозата в ръждива премяна
смучи нектара от земния корен.
 
Слънцето багри море уморено,
тъмно-зелено-сребристи вълните
търсят по пясъка чувства студени,
правят любов и закриват следите.
 
3

Циганско лято в сърцата ни шета,
връща ни огнени страсти и спомени.
Бяхме със тебе щастливи хлапета,
бяха душите за обич отворени.
 
Скривам по малко от късното лято –
радост и обич, и влюбени погледи,
в сняг и във лед ще е скоро земята –
искам горещо сърце да ме води!

2010-2011 г. © Мария Шандуркова

Примечания

© Мария Шандуркова. © Александр Борисов, Перевод.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.