Финляндский вокзал. Двенадцать (1993) (Богатырев)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Финляндский вокзал. Двенадцать (1993)
автор Михаил Богатырев (р. 1963)
Из цикла «Модернизм: малая проза». Дата создания: 1993, опубл.: 10.01.2025. Источник: личная публикация


A8.jpg

Михаил Богатырев
Финляндский вокзал. Двенадцать


Текст в pdf (открывать в новой вкладке)


Графика по мотивам картины В. Шинкарева «Площадь Ленина» (1980-е)


§1. Старожилы уверяют, что в Париже практически невозможно заблудиться: придерживайся больших улиц, интуитивно следуй туда, где жизнь кажется более оживленной в плане магазинов, рекламы и транспорта, и в конце концов ты окажешься в самом центре – на Grand Opéra или в Chatelet. Наверное, так оно и есть, да только не в моем случае. Будучи по натуре мечтателем, я никогда не хожу по городу «просто так», мне непременно хочется додумать какую-нибудь мысль или восстановить в памяти ускользающий музыкальный мотив, и реальность обрушивается на мою бедную голову лишь тогда, когда в четвертый или в пятый раз проскочив мимо одной и той же витрины, свернув на тот же самый (да неужели же я все еще здесь?!) перекресток, ноги вдруг наливаются свинцовой тяжестью и словно бы прирастают к земле, а сердце начинает бешено колотиться. Эта индивидуальная черта – топологический кретинизм, усугубленный предрасположенностью к панике – вряд ли была бы достойна упоминания, если бы не одно «дежа вю», возникающее в таких случаях постоянно и повторяющееся во всех подробностях, как кинокадр на монтажном столе.


§2. Всякий раз, когда я теряюсь в трех соснах и утрачиваю последнее разумение о том, как добраться до искомого парижского места, перед моими глазами во всех деталях разворачивается карта Ленинграда. Она сдвигается вниз, Боткинские бараки зависают где-то в мозжечке, а двусмысленная улыбка Невы соскальзывает в носоглотку, и на линии взгляда остается точечная метка тоски, имя которой – Финляндский вокзал (в народе его почему-то называют «финбан»).


Finl vokz.png


§3. Масштаб укрупняется, как по мановению волшебной палочки, которую в 90-е годы заменил популярный школярский гаджет – лазерная указка. Инфракрасная моль мельтешит на буквах, составляющих слово «Всеволожск». Проекционные линии электропоездов начинают невнимательно скользить по предместьям, а затем рассеиваются: их придавили сумерки, навалившиеся на фронтоны дачных хозяйств.


Графика по мотивам акварели О. Литвиненко «Финляндский вокзал»


§4. Но вот усилием воли (моей воли!) все эти поезда покатились вспять, задвигая затылки невыспавшихся вагонных сидельцев в извечное вокзальное утро, надмеваемое при помощи холодных люминесцентных ламп, раболепно склонившихся над путями. Попадая в локус этой подсветки, лица новоприбывших на вокзал пассажиров обнаруживают в себе оттенки святоотеческой отрешенности.


Графика по мотивам картины К. Г. Нисского «Железнодорожные пути» (1930-е)


§5. Тусклый станционный фонарь на краю платформы навечно приговорен к постылому соглядатайству в ауре снегопада, которая разматывается во все стороны как рулон туалетной бумаги. Это соприкосновение с городом настолько тягостно, что приезжие моментально перестают понимать, как они здесь очутились и что здесь делают. Как если бы они что-то забыли, да вот только никак не сообразят, что именно. Их руки лихорадочно обшаривают карманы пальто или куртки, пока какая-нибудь погремушка – побрякивающий за подкладкой спичечный коробок – не направит мысль в нужное русло.


§6. Огромная очередь к павильону «Табак» означает, что нынче утром пригороды будут смолить болгарию: «Opal», «Rodopi», «BT». Очереди поменьше аккомпанируют марке «Космос» (фабрика Урицкого, в мягких пачках) или же пролетарским цидулькам «Астра», набитым как бревна, зато дешевым. Лотерея потребностей допускает подчас и случайные выигрыши. Например, кислые папиросы «Казбек», спички – и никакой очереди. Приходится только сожалеть о том, что всеобщий паралич времени уничтожил разницу между многочасовым ожиданием и моментальной покупкой.


§7. Закуривая, я прохожу мимо закутанных в шерстяные платки продавщиц 10-копеечного ливера. Мне на них больно смотреть: слепое пятно, разрастаясь в мозгу, застит видимые детали, и я отвожу глаза. Это зрительное недомогание случается от недосыпа или усталости. Когда же на месте последней в ряду бабы начинает пошевеливаться серая клочковатая тень, в очертания которой так и норовит втиснуться веселый мордастый парень, не желающий оставлять по ту сторону засвеченного кадра свой лоток с порнографией и фантастикой, мне становится тошно. Где бы пересидеть приступ?


Женщина с пирожками (манипулированная фотография)


§8. В зале ожидания свободных мест нет. Деликатно, как страус, я перешагиваю через тела цыган, отошедших к Морфею вповалку на цементном полу, застеленном газетами. Отключенные автоматы газированной воды да рассыпанные зачем-то повсюду опилки создают впечатление застарелого разлада с действительностью. В расписании – сбой, поезда не ходят. Пассажиры, с которыми я только что беседовал в очереди, куда-то пропали.


«В привокзальной пивной» – манипулированная графика


§9. Много лет назад здесь же, на вокзале, дальневосточный поэт Саша-Островитянин[1], размахивая руками, взахлеб, под мутную водку в стаканчиках из-под мороженого, читал мне свой стихотворный опус «Душа», текст которого случайно отыщется в сети четверть века спустя, чтобы занять пустующую нишу в кунсткамере этих мемуаров.

моя душа не любит спать.
и, стоит мне упасть в кровать,
она – в окно... да к облакам
и где-то там...

её б на шелковую нить,
чтоб далеко не улетала,
мне привязать,
пусть, как попало.
ещё б пожить…

Я начал ернически нахваливать скрытые консонансы («"ещё б" и "её б" – какая потрясающая у тебя рифма, старик!»), ну а Саша, явно не желая вдаваться в дискуссию («да оставь ты на хер эту силлаботонику!»), принялся втолковывать мне, что вот, дескать, всякое присутственное место подобно коллективу соавторов, каждый из которых в то же время является и персонажем с точки зрения других. Если честно, то я скептически относился к идеям Островитянина, как, впрочем, и к нему самому и к его логорее, выражавшейся в нескончаемых словоизлияниях, прерываемых лишь тогда, когда стакан опрокидывался в глотку, а затем занюхивался хлебной коркой, после чего Саша вновь окунался в разговор, соскальзывая, как заезженная пластинка, на одну и ту же сентенцию: «Да уж, пофестивалил я, Гена, так, что дальше некуда. Кредит доверия исчерпан на все сто!».


  1. Саша-Островитянин – реальное лицо, поэт из Владивостока, он приезжал в Петербург в начале 1990-х. Здесь он – с подачи услужливых коннотаций поисковика googl’а совмещен с поэтом Александром Кокуриным, который, как оказалось, тоже «Саша-Островитянин», но не факт, что тот же самый (см.: https://stihi.ru/2010/09/18/1676, а также https://stihistat.com/st/avtor/kokku).


И все же рассуждение о персонажах зацепило меня – может быть, тем, что на фоне убогого интерьера вокзальной пивной (так называемой «стекляшки») оно выглядело как осознанная пародия – то ли на Борхеса, то ли на «симфоническую личность» Карсавина[1], то ли на паноптикум – в пенитенциарном, Бентамовском его понимании[2]. Спохватившись, я безуспешно попытался изложить своему собеседнику основную идею работы Мишеля Фуко «Око власти»: «Паноптикум, Саша, придает социальной реальности свойство прозрачности, но сама власть при этом делается невидимой».


  1. Согласно Льву Карсавину, двуединство личности и бытия само является «симфонической личностью», объединяющей конкретные моменты бытийствия устремленных к Богу людей. Обобщение такого «симфонизма» предложил С. С. Хоружий («После перерыва...», С-Пб, 1994, с. 33): «Всеединство есть категория онтологии, обозначающая принцип внутренней формы совершенного единства множества, согласно которому все элементы такого множества тождественны между собою и тождественны целому, но в то же время не сливаются в неразличимое и сплошное единство, а образуют особый полифонический строй, трансрациональное единство раздельности и взаимопроникнутости».
  2. Пано́птикум (от др.-греч. πᾶν «всё» + ὀπτικός «видимый»), в одном из значений этого слова — проект режимного учреждения, идеальной тюрьмы или работного дома, гипотетически администрировавшихся и надзиравшихся одним человеком — управляющим-надзирателем. Проект был разработан английским философом и социальным теоретиком Иеремией Бентамом в 1791 г. Позже, при разработке концепта власти Мишель Фуко использовал принципы паноптикума Бентама («Око власти», 1977). Власть, в представлении Фуко, это граница осуществления свободы, которая представлена прежде всего в больницах, тюрьмах и учебных заведениях.


«Паноптикум» – анонимный рисунок из сети


§9-а. Мы оба уже изрядно поднабрались, и я совсем забыл, что в мои планы входило усадить докучливого собутыльника на поезд и распрощаться с ним, положив таким образом конец его разрушительному трехдневному прозябанию в нашей квартире на Васильевском острове. После очередного стакана Саша, изобразив всем своим видом неописуемое радушие, широко распахнул руки и полез целоваться к вокзальному диспетчеру, выходившему из туалета, а когда тот ловко уклонился от его объятий, злосчастный Островитянин двинулся дальше и прихватил за талию визгливую мамашу в сиреневой кофте. Признаться, мне стоило большого труда урезонить его и заставить разжать клешни. Здесь, похоже, сработал мой аргумент о сугубо нематериальном вхождении в «симфоническую личность». Бессмысленно оглядевшись по сторонам, Саша икнул и изрек: «Знаешь, Гена, в отличие от литературных произведений, проза жизни по определению бессюжетна. В ней нет ничего такого, о чем можно было бы рассказать другим, и нет ничего, о чем нельзя было бы рассказать». Покачиваясь, мы направились к выходу, но тут, как назло, натолкнулись на милицейский наряд, по всей вероятности, давно уже наблюдавший за нашими художествами.


Чертеж паноптикума, выполненный Иеремией Бентамом в 1791 г.


Саша-Островитянин, не дожидаясь формальностей, зацепил загривок одного из ментов и троекратно облобызал его в губы и в щеки, а я между тем огреб удар в поддых и повалился на землю как сноп. Сашу схватили за локоть, выворачивая ему левую руку за спину, он вырывался, и это деловитое, злобное копошение продолжалось целую вечность. В памяти сохранились какие-то обрывки: растоптанный сапогами пакет табака, эфирный шорох радиопередатчиков, да темное чрево ПМГ[1], распахнувшееся на улице Рубинштейна, где нас затолкали в сизые комнаты медвытрезвителя и привязали к кроватям.


  1. «ПМГ» – аббревиатура, которую наносили в России 1980-90-х годов на патрульные машины органов правопорядка, сокр. от «подвижная милицейская группа».


§10. Глаза мои слипались, и я прилег рядам с цыганами на полу. Образ Саши-Островитянина провалился в холодные бета-ритмы, излучаемые головным мозгом на пороге глубокого сна. Освободившись от навязчивых воспоминаний, я представил себе всеединство в виде объятий Морфея. Но это продолжалось недолго. Звуки шагов вывели меня из состояния равновесия. Я рывком подскочил с облюбованной груды опилок и огляделся. По залу ожидания, где-то в метре от моего «ложа», медленной цепью проходили одиннадцать человек (я успел дважды пересчитать их) – мужчины среднего возраста, с неприметными лицами, все без шапок, все в одинаковых суконных бушлатах.


§11. Стараясь унять нервную дрожь, я перевел взгляд на электронное табло на стене, рядом с билетными кассами; оно высвечивало зеленую цифру двенадцать.

«Вот они... Пассажиры, – вяло подумал я. – Может быть... персонажи?»

Саши-Островитянина среди них не было. Зато навстречу им быстро шагала женщина с туристической сумкой через плечо, раскосая, стройная, – похоже, именно с ней-то мне и предстояло познакомиться в ближайшие две-три минуты. Немедленно.


§12. Поправив коченеющими пальцами воротник, я глубоко втянул в себя воздух, мысленно сосчитал до трех, встал на ноги, и решительно двинулся ей навстречу. Женщина растерянно оглядывалась по сторонам. Тут со скамейки поднялся высокий мужчина в тулупе и пошел – нет, почти побежал – к ней.

– Люба! Я здесь!

Они обнялись, а я застыл как соляной столп. Кивнув в мою сторону, она сказала:

– Смотри-ка ты... Кажется, этот...

Автобиографический персонаж, именуемый в моих тетрадях «Алекс», галантно брал тебя под руку и уводил во внешнюю жизнь, к тем немотствующим, выворачивающимся наизнанку рифмам, из которых «фонари – пожаром зари» еще не самая худшая...

1993

Примечания

Copyright © Михаил Богатырев