Сонет XX (Шекспир/Перелешин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Сонет XX , пер. Валерий Францевич Перелешин (1913—1992) |
Язык оригинала: английский. — Источник: www.utoronto.ca |
СОНЕТ XX
Под женское Природа расписала
Твое лицо, мой царь, моя царица,
Но женским быть и сердцу приказала,
Что женщинам лукавым не приснится.
Твой ясный взор нелжив и постоянен:
Взгляни — и всё вокруг позолотеет.
Мужчина сам, мужчине ты желанен,
А женщина от восхищенья млеет.
Быть женщиной — такое назначенье
Готовила тебе сама Природа,
Но увлеклась и, сделав добавленье,
Из моего изъяла обихода.
Так, женщинам принадлежа по праву,
Дай мне любовь, а им — любви забаву.
Переведено 19.XII.1979
Опубликовано в тексте статьи
«Двадцатый сонет Шекспира»
(Новое Русское Слово. 1980, 7 февр.)